Updated languages again
This commit is contained in:
766
po/ru.po
766
po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 10:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
@@ -665,7 +665,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
@@ -788,296 +789,11 @@ msgstr "Не удается открыть изображение"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Доступно только для некоторых моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Отправить Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Остановить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "При поддержке Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Экспорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Вставить новую строку"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1583,6 +1299,438 @@ msgid ""
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Соединения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Закрыть Программу"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Использовать локальный экземпляр"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Подключить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Отправить Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Остановить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "При поддержке Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Экспорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Вставить новую строку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
|
||||
@@ -1598,9 +1746,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
#~ msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "Этот тег уже удален"
|
||||
|
||||
@@ -1629,18 +1774,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pull Model"
|
||||
#~ msgstr "Извлечение модели"
|
||||
|
||||
@@ -1650,42 +1783,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Pull"
|
||||
#~ msgstr "Извлечение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
#~ msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Chat"
|
||||
#~ msgstr "Создать Чат"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Error"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка Соединения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
#~ msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Alpaca"
|
||||
#~ msgstr "Закрыть Программу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use local instance"
|
||||
#~ msgstr "Использовать локальный экземпляр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect"
|
||||
#~ msgstr "Подключить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send"
|
||||
#~ msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user