Updated languages again
This commit is contained in:
parent
b0453d645c
commit
0d375a8418
@ -3,5 +3,7 @@ data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in
|
||||
data/com.jeffser.Alpaca.gschema.xml
|
||||
src/main.py
|
||||
src/window.py
|
||||
src/window.ui
|
||||
src/available_models_descriptions.py
|
||||
src/connection_handler.py
|
||||
src/dialogs.py
|
||||
src/window.ui
|
||||
|
688
po/alpaca.pot
688
po/alpaca.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -644,7 +644,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -760,277 +761,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1535,3 +1269,417 @@ msgid ""
|
||||
"A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct "
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
728
po/bn.po
728
po/bn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 15:12-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(YOUR EMAIL OPTIONAL)>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali\n"
|
||||
@ -667,7 +667,8 @@ msgstr "0.1.1 Stable Release"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "New Chat"
|
||||
|
||||
@ -784,294 +785,10 @@ msgstr "Cannot open image"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "This video is not available"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Toggle Sidebar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Manage Models"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Chat Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Attach File"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Send Message"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL of Remote Instance"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Optional)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Run Alpaca In Background"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperature"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Keep Alive Time"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Instance"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Overrides"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Create"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Create Model"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Search Model"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "No Models Found"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Try a different search"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Open with Default App"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Previous"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Welcome to Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Powered by Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Website"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Featured Models"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Built by Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Built by Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Built by Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Import Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "About Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Rename Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Export Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Clear Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Delete Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "From Existing Model"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Close application"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Import chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Clear chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "New chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Show shortcuts window"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Paste"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Insert new line"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1577,6 +1294,437 @@ msgid ""
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Create"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "This video does not have any transcriptions"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Toggle Sidebar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Manage Models"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Chat Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Attach File"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Send Message"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL of Remote Instance"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Optional)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Run Alpaca In Background"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperature"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Keep Alive Time"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Instance"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Overrides"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Create Model"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Search Model"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "No Models Found"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Try a different search"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Open with Default App"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Previous"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Welcome to Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Powered by Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Website"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Featured Models"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Built by Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Built by Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Built by Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Import Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "About Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Rename Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Export Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Clear Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Delete Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "From Existing Model"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Close application"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Import chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Clear chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "New chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Show shortcuts window"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Paste"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Insert new line"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "An error occurred"
|
||||
|
||||
@ -1592,12 +1740,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
#~ msgstr "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
#~ msgstr "This video does not have any transcriptions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "That tag is already being pulled"
|
||||
|
||||
|
736
po/es.po
736
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
@ -681,7 +681,8 @@ msgstr "0.1.1"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nuevo Chat"
|
||||
|
||||
@ -798,299 +799,11 @@ msgstr "No se pudo abrir la imagen"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Este video no está disponible"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reconocimiento de imagenes esta disponible solamente en modelos compatibles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra de lado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestionar Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu de Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Adjuntar Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL de la Instancia Remota"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Opcional)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
|
||||
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Semilla"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplica el numero al azar que se usa como semilla para generación. Aplicar un "
|
||||
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
|
||||
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
|
||||
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instancia de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Overrides de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administra los argumentos usados en Ollama, cualquier cambio en esta página "
|
||||
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
|
||||
"algún cambio"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Crear Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos modelos requieren de una plantilla especifica. Por favor visita el "
|
||||
"sitio web del modelo para más información en caso de que no estés seguro"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Modelos Destacados"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ningún modelo encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Intenta una busqueda distinta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
|
||||
"modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Abrir con Aplicación Predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Impulsado por Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Sitio Web de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
|
||||
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
|
||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
||||
"antes de correrlo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Modelos Destacados"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca funciona localmente en tu dispositivo, para empezar a chatear "
|
||||
"necesitas un modelo IA, puedes descargar modelos de esta lista o usando el "
|
||||
"menu 'Gestionar Modelos' despues"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Construido por Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Construido por Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Construido por Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renombrar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exportar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpiar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Eliminar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Usar modelo existente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "Usar archivo GGUF (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Cerrar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpiar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Saltar línea"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr "Google Gemma 2 ahora esta disponible en 2 tamaños, 9B y 27B."
|
||||
@ -1754,6 +1467,441 @@ msgstr ""
|
||||
"Un modelo conversacional robusto diseñado para ser utilizado tanto en casos "
|
||||
"de uso de chat como de instrucción."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Este video no tiene transcripciones"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra de lado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gestionar Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu de Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Adjuntar Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Usa una conección remota a Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL de la Instancia Remota"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Opcional)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Ejecutar Alpaca en el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La temperatura del modelo. Incrementando la temparatura hará que el modelo "
|
||||
"responda más creativamente (Por defecto: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Semilla"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplica el numero al azar que se usa como semilla para generación. Aplicar un "
|
||||
"numero especifico hará que el modelo genere el mismo texto a la misma "
|
||||
"pregunta del usuario (Por defecto: 0 (Al azar))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Tiempo Para Mantener Vivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla por cuanto tiempo el modelo permanecera cargado en la memoria "
|
||||
"despues de la ultima petición en minutos (Por defecto: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instancia de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Overrides de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administra los argumentos usados en Ollama, cualquier cambio en esta página "
|
||||
"solo aplica a la instancia integrada, la instancia se reiniciará si haces "
|
||||
"algún cambio"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Crear Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos modelos requieren de una plantilla especifica. Por favor visita el "
|
||||
"sitio web del modelo para más información en caso de que no estés seguro"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Modelos Destacados"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ningún modelo encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Intenta una busqueda distinta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al descargar este modelo aceptas la licencia disponible en el sitio web del "
|
||||
"modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Abrir con Aplicación Predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Impulsado por Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Sitio Web de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
|
||||
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
|
||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
||||
"antes de correrlo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Modelos Destacados"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca funciona localmente en tu dispositivo, para empezar a chatear "
|
||||
"necesitas un modelo IA, puedes descargar modelos de esta lista o usando el "
|
||||
"menu 'Gestionar Modelos' despues"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Construido por Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Construido por Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Construido por Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renombrar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exportar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpiar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Eliminar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Usar modelo existente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "Usar archivo GGUF (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Cerrar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpiar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Saltar línea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "Ha ocurrio un error"
|
||||
|
||||
@ -1769,12 +1917,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
#~ msgstr "Este video no tiene transcripciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "Esa etiqueta ya se está descargando"
|
||||
|
||||
|
741
po/fr.po
741
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
@ -703,7 +703,8 @@ msgstr "Version stable"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Première version publique d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
@ -822,300 +823,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Cette vidéo n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La reconnaissance d'image est seulement disponible sur certains modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gérer les modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu des discussions"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Envoyer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion à distance d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL de la connexion distante"
|
||||
|
||||
# I don't really know how to translate "Bearer Token"
|
||||
# I search for it but they don't translate it
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Optionnel)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Température"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température du modèle. Augmenter la température engendrera des réponses "
|
||||
"plus créatives. (défaut : 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Graine"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez le nombre aléatoire utilisé pour la génération. Mettre une valeur "
|
||||
"spécifique induira une même réponse pour un même prompt. (défaut : 0 "
|
||||
"(aléatoire))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Temps en mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer la durée en minutes durant laquelle le modèle reste chargé en mémoire "
|
||||
"(défaut : 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instance d'Ollama"
|
||||
|
||||
# What is override ???
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer les arguments d'Ollama. Tous les changements sur cette page "
|
||||
"s'appliquent seulement à l'instance intégré. L'instance va redémarrer si "
|
||||
"vous effectuez des changements."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Créer un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains modèles requièrent un format spécifique. Merci de visiter le site "
|
||||
"du modèle pour plus d'information."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Chercher un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Aucun modèle trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Essayez une recherche différente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site web d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
|
||||
"votre appareil ou vos logiciels suite à l'exécution de code généré par un "
|
||||
"modèle. Merci de faire attention et de relire attentivement le code avant de "
|
||||
"l'exécuter."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Modèles recommandés"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca fonctionne localement sur votre ordinateur, pour commencer à discuter "
|
||||
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
|
||||
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Développé par Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Développé par Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Développé par Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer une discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis claviers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "À propos d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exporter la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Depuis un modèle existant"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "Depuis un fichier GGUF (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fermer l'application"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer une discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Ajouter une ligne"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1621,6 +1333,442 @@ msgid ""
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "La discussion ne peut pas être supprimé pendant la génératio"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Cette vidéo n'a aucune transcription"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Basculer la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gérer les modèles"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu des discussions"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Envoyer le message"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion à distance d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL de la connexion distante"
|
||||
|
||||
# I don't really know how to translate "Bearer Token"
|
||||
# I search for it but they don't translate it
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Optionnel)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Exécuter Alpaca en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Température"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température du modèle. Augmenter la température engendrera des réponses "
|
||||
"plus créatives. (défaut : 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Graine"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez le nombre aléatoire utilisé pour la génération. Mettre une valeur "
|
||||
"spécifique induira une même réponse pour un même prompt. (défaut : 0 "
|
||||
"(aléatoire))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Temps en mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer la durée en minutes durant laquelle le modèle reste chargé en mémoire "
|
||||
"(défaut : 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Instance d'Ollama"
|
||||
|
||||
# What is override ???
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer les arguments d'Ollama. Tous les changements sur cette page "
|
||||
"s'appliquent seulement à l'instance intégré. L'instance va redémarrer si "
|
||||
"vous effectuez des changements."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Créer un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains modèles requièrent un format spécifique. Merci de visiter le site "
|
||||
"du modèle pour plus d'information."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Chercher un modèle"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Aucun modèle trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Essayez une recherche différente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site web d'Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
|
||||
"votre appareil ou vos logiciels suite à l'exécution de code généré par un "
|
||||
"modèle. Merci de faire attention et de relire attentivement le code avant de "
|
||||
"l'exécuter."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Modèles recommandés"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca fonctionne localement sur votre ordinateur, pour commencer à discuter "
|
||||
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
|
||||
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Développé par Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Développé par Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Développé par Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer une discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis claviers"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "À propos d'Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renommer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Exporter la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Depuis un modèle existant"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "Depuis un fichier GGUF (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fermer l'application"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer une discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Ajouter une ligne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "Une erreur est survenue"
|
||||
|
||||
@ -1637,12 +1785,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule restante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
#~ msgstr "Cette vidéo n'a aucune transcription"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "La discussion ne peut pas être supprimé pendant la génératio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "Ce tag est déjà en train d'être téléchargé"
|
||||
|
||||
@ -1697,8 +1839,5 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Advanced Model Settings"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send"
|
||||
#~ msgstr "Envoyer"
|
||||
|
724
po/nb_NO.po
724
po/nb_NO.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:24-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Opsahl Halvorsen\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
@ -666,7 +666,8 @@ msgstr "0.1.1 Stabil utgivelse"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Dette er den første offentlige versjonen av Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Ny samtale"
|
||||
|
||||
@ -782,292 +783,10 @@ msgstr "Kan ikke åpne bilde"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr "Denne videoen er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Bildetolkning er bare tilgjengelig på enkelte modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Skru av/på sidefelt"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Tilpass Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Samtale Meny"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Filvedlegg"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Send Melding"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL til Ekstern Instans"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
|
||||
"kreativ (Standard: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Frø"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
|
||||
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Hold Aktiv Tid"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
|
||||
"minutter (Standard: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Instanser"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Overskrivelser"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
|
||||
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Lag Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Mal"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noen modeller krever spesifikk mal. Besøk modellens nettside hvis du er "
|
||||
"usikker."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Søk Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ingen Modeller Funnet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Prøv andre søkeord"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Åpne med standard app"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Velkommen til Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Drives av Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Nettside"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca og dens utviklere er ikke ansvarlig for skader til enheter eller "
|
||||
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
|
||||
"kode før det brukes."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Fremhevede Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca fungerer lokalt på din enhet, for å starte samtale trenger du en KI "
|
||||
"modell, du kan nedlaste fra denne listen eller fra modell menyen etterpå."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Bygget av Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Bygget av Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Bygget av Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "Multimodal KI med bildetolkning"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Om Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Navngi samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Eksporter samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Rens samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Slett samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Fra Eksisterende Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "Fra GGUF Fil (Eksperimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Lukk applikasjon"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Rens samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Ny samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Vis hurtigtast vindu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigerer"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Sett inn ny linje"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1573,6 +1292,435 @@ msgid ""
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Samtale kan ikke renses mens melding blir mottatt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr "Denne videoen har ingen transkripsjon"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Skru av/på sidefelt"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Tilpass Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Samtale Meny"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Filvedlegg"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Send Melding"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Bruk ekstern tilkobling til Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL til Ekstern Instans"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr "Bearer Token (Frivillig)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Kjør Alpaca i Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperaturen til modellen. Øking av temperatur vil gjøre modellen mer "
|
||||
"kreativ (Standard: 0.8)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Frø"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilfeldig frø for bruk til generasjon. Velg et spesifikk nummer hvis du vil "
|
||||
"ha samme tekst fra samme inndata. (Standard: 0 (tilfeldig))"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr "Hold Aktiv Tid"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollerer hvor lenge modellen vil lagres i minne etter forespørselen i "
|
||||
"minutter (Standard: 5)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Ollama Instanser"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Ollama Overskrivelser"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilpass argumentene brukt i Ollama, endringer i denne siden fullføres bare "
|
||||
"for den integrerte instansen, og den vil omstartes dersom du gjør endringer."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Lag Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Mal"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noen modeller krever spesifikk mal. Besøk modellens nettside hvis du er "
|
||||
"usikker."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Søk Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr "Ingen Modeller Funnet"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Prøv andre søkeord"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr "Åpne med standard app"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Velkommen til Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Drives av Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Ollama Nettside"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca og dens utviklere er ikke ansvarlig for skader til enheter eller "
|
||||
"programvare fra bruk av kode generert via KI modellene. Vær OBS og analyser "
|
||||
"kode før det brukes."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Fremhevede Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca fungerer lokalt på din enhet, for å starte samtale trenger du en KI "
|
||||
"modell, du kan nedlaste fra denne listen eller fra modell menyen etterpå."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr "Bygget av Meta"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr "Bygget av Google DeepMind"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr "Bygget av Microsoft"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr "Multimodal KI med bildetolkning"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importer samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Om Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Navngi samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Eksporter samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Rens samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Slett samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr "Fra Eksisterende Modell"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr "Fra GGUF Fil (Eksperimental)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Lukk applikasjon"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importer samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Rens samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Ny samtale"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Vis hurtigtast vindu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigerer"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Sett inn ny linje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "Et problem dukket opp"
|
||||
|
||||
@ -1588,12 +1736,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke slette samtale fordi det er bare en igjen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
#~ msgstr "Denne videoen har ingen transkripsjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "Samtale kan ikke renses mens melding blir mottatt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "Denne taggen er allerede under nedlasting"
|
||||
|
||||
|
766
po/pt_BR.po
766
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
@ -714,7 +714,8 @@ msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nova Conversa"
|
||||
|
||||
@ -838,296 +839,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gerenciar modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL da instância remota"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Um cliente Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Site do Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Com tecnologia Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site do Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
|
||||
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código gerado "
|
||||
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
|
||||
"antes de executá-lo."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renomear Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpar Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Excluir Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nova conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1633,6 +1349,441 @@ msgid ""
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Conexão Remota"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "URL da instância remota"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Gerenciar modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL da instância remota"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Um cliente Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Site do Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "Com tecnologia Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Site do Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
|
||||
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código gerado "
|
||||
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
|
||||
"antes de executá-lo."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renomear Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpar Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Excluir Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Importar conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nova conversa"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "Ocorreu um erro"
|
||||
|
||||
@ -1648,9 +1799,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
|
||||
@ -1692,30 +1840,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Only available on selected models"
|
||||
#~ msgstr "Disponível apenas em modelos selecionados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send"
|
||||
#~ msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
#~ msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Model"
|
||||
#~ msgstr "Excluir Modelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
#~ msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pull Model"
|
||||
#~ msgstr "Baixar Modelo"
|
||||
|
||||
@ -1725,36 +1858,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Pull"
|
||||
#~ msgstr "Baixar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
#~ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||
#~ msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
#~ msgstr "O nome '{}' já está em uso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Chat"
|
||||
#~ msgstr "Criar Conversa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Connection Error"
|
||||
#~ msgstr "Conexão Remota"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Close Alpaca"
|
||||
#~ msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use local instance"
|
||||
#~ msgstr "URL da instância remota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome dialog"
|
||||
#~ msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
|
||||
|
||||
|
766
po/ru.po
766
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:43-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 20:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 10:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: (YOUR NAME) <(EMAIL OPTIONAL)>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
@ -665,7 +665,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/window.ui:41
|
||||
#: src/window.py:58 src/window.py:1042 src/window.py:1104 src/dialogs.py:84
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
@ -788,296 +789,11 @@ msgstr "Не удается открыть изображение"
|
||||
msgid "This video is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:1403
|
||||
#: src/window.py:1403 src/dialogs.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image recognition is only available on specific models"
|
||||
msgstr "Доступно только для некоторых моделей"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Отправить Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Остановить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "При поддержке Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Экспорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Вставить новую строку"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1583,6 +1299,438 @@ msgid ""
|
||||
"use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:17
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Соединения"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr "Закрыть Программу"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr "Использовать локальный экземпляр"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Подключить"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:82
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:107 src/window.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:197
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:242 src/window.ui:1127
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Отправить Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:290 src/window.ui:972 src/window.ui:1086
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:293 src/window.ui:1064
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Remote Connection to Ollama"
|
||||
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of Remote Instance"
|
||||
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:312
|
||||
msgid "Bearer Token (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Alpaca In Background"
|
||||
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
|
||||
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:349
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the random number seed to use for generation. Setting this to a "
|
||||
"specific number will make the model generate the same text for the same "
|
||||
"prompt. (Default: 0 (random))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:364
|
||||
msgid "Keep Alive Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
|
||||
"request in minutes (Default: 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Instance"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ollama Overrides"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies "
|
||||
"to the integrated instance, the instance will restart if you make changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:482 src/window.ui:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:508
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:526
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:532
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:547
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some models require a specific template. Please visit the model's website "
|
||||
"for more information if you're unsure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Model"
|
||||
msgstr "Остановить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:664
|
||||
msgid "No Models Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:665
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"By downloading this model you accept the license agreement available on the "
|
||||
"model's website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:745
|
||||
msgid "Open with Default App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:797
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:840
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:841
|
||||
msgid "Powered by Ollama"
|
||||
msgstr "При поддержке Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:844
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Featured Models"
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
|
||||
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:883
|
||||
msgid "Built by Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:901
|
||||
msgid "Built by Google DeepMind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:919
|
||||
msgid "Built by Microsoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:937
|
||||
msgid "Multimodal AI with image recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:976
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:980
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:987 src/window.ui:1006
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:991 src/window.ui:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Chat"
|
||||
msgstr "Экспорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:995
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1002
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1018
|
||||
msgid "From Existing Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1022
|
||||
msgid "From GGUF File (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1068
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1074
|
||||
msgid "Import chat"
|
||||
msgstr "Импорт чата"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1080
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1092
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1098
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1105
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1109
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:1121
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Вставить новую строку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred"
|
||||
#~ msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
|
||||
@ -1598,9 +1746,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
#~ msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
#~ msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That tag is already being pulled"
|
||||
#~ msgstr "Этот тег уже удален"
|
||||
|
||||
@ -1629,18 +1774,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pull Model"
|
||||
#~ msgstr "Извлечение модели"
|
||||
|
||||
@ -1650,42 +1783,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Pull"
|
||||
#~ msgstr "Извлечение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
#~ msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Chat"
|
||||
#~ msgstr "Создать Чат"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Error"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка Соединения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
#~ msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Alpaca"
|
||||
#~ msgstr "Закрыть Программу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use local instance"
|
||||
#~ msgstr "Использовать локальный экземпляр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect"
|
||||
#~ msgstr "Подключить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send"
|
||||
#~ msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user