Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca
This commit is contained in:
commit
3438c1716e
350
po/ru.po
350
po/ru.po
@ -3,28 +3,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:53-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 14:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/help-overlay.ui:11
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: gtk/help-overlay.ui:14
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: gtk/help-overlay.ui:20
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alpaca"
|
||||
msgstr "_О Программе"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An Ollama client"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid "Chat with multiple AI models"
|
||||
@ -45,15 +58,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
||||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
||||
"models."
|
||||
msgid "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for any damages to your device or software caused by running code given by any models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||||
@ -69,9 +75,8 @@ msgid "A conversation involving multiple models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Managing models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
||||
msgid "Quick Fix"
|
||||
@ -119,9 +124,7 @@ msgid "Better translation support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
||||
"placeholder name"
|
||||
msgid "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a placeholder name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
|
||||
@ -246,9 +249,7 @@ msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||||
"directory, this is now fixed"
|
||||
msgid "The app didn't save the config files and chat history to the right directory, this is now fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
||||
@ -256,9 +257,8 @@ msgid "0.2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
|
||||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||||
@ -285,8 +285,7 @@ msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||||
msgid "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||||
@ -297,323 +296,288 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:47 src/window.py:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:47
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
msgstr "Новый Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:86
|
||||
#: window.py:86
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:87
|
||||
#: window.py:87
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:88
|
||||
#: window.py:88
|
||||
msgid "Could not list local models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:89
|
||||
#: window.py:89
|
||||
msgid "Could not delete model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось удалить модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:90
|
||||
#: window.py:90
|
||||
msgid "Could not pull model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:91
|
||||
#: window.py:91
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удается открыть изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:92
|
||||
#: window.py:92
|
||||
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:95
|
||||
#: window.py:95
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:96
|
||||
#: window.py:96
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:99
|
||||
#: window.py:99
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модель успешно удалена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:100
|
||||
#: window.py:100
|
||||
msgid "Model pulled successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модель успешно извлечена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:418
|
||||
#: window.py:418
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задача выполнена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:418
|
||||
#: window.py:418
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:424
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "Вытягивающая модель"
|
||||
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:424
|
||||
#: window.py:424
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:436
|
||||
#: window.py:436
|
||||
msgid "Stop Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остановить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
#: window.py:437
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
|
||||
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
|
||||
#: src/window.py:785
|
||||
#: window.py:440 window.py:478 window.py:501 window.py:575 window.py:636
|
||||
#: window.py:685 window.py:712 window.py:745 window.py:778
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:441
|
||||
#: window.py:441
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:474
|
||||
#: window.py:474
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить Модель"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:475 src/window.py:709
|
||||
#: window.py:475 window.py:709
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:479 src/window.py:713
|
||||
#: window.py:479 window.py:713
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:496
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Вытягивающая модель"
|
||||
msgstr "Извлечение модели"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:497
|
||||
#: window.py:497
|
||||
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:502
|
||||
#: window.py:502
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извлечение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:571 src/window.ui:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:571 window.ui:439
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "_Очистить чат"
|
||||
msgstr "Очистить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:572
|
||||
#: window.py:572
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:576
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "_Очистить чат"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:632
|
||||
#: window.py:632
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить Изменения"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:633
|
||||
#: window.py:633
|
||||
msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:637
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
||||
msgstr "Отказаться"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:638
|
||||
#: window.py:638
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:681
|
||||
#: window.py:681
|
||||
msgid "Remove Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:682
|
||||
#: window.py:682
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:686
|
||||
#: window.py:686
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:708
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "_Очистить чат"
|
||||
msgstr "Удалить Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:739
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "_Очистить чат"
|
||||
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:746
|
||||
#: window.py:746
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:766
|
||||
#: window.py:759
|
||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.py:772
|
||||
msgid "Create Chat"
|
||||
msgstr "_Очистить чат"
|
||||
msgstr "Создать Чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
#: window.py:779
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:55
|
||||
#: window.ui:55
|
||||
msgid "Chats"
|
||||
msgstr "Чаты"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:65
|
||||
#: window.ui:65
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:101
|
||||
#: window.ui:101
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259
|
||||
#: window.ui:122
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Управление моделями"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:136
|
||||
#: window.ui:136
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:215
|
||||
#: window.ui:215
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:224
|
||||
#: window.ui:224
|
||||
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
||||
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:227
|
||||
#: window.ui:227
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:344
|
||||
#: window.ui:344
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:359
|
||||
#: window.ui:359
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
#: window.ui:385
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||||
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы "
|
||||
"можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться "
|
||||
"к удаленному экземпляру."
|
||||
#: window.ui:386
|
||||
msgid "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||
msgstr "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться к удаленному экземпляру."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:389
|
||||
#: window.ui:389
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
#: window.ui:405
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
||||
"запуском."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:418
|
||||
#: window.ui:406
|
||||
msgid "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or software resulting from the execution of code generated by an AI model. Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr "Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его запуском."
|
||||
|
||||
#: window.ui:418
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
||||
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
|
||||
"of your Ollama instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
|
||||
"умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
|
||||
"случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
||||
#: window.ui:419
|
||||
msgid "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL of your Ollama instance."
|
||||
msgstr "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:443
|
||||
msgid "Change Server"
|
||||
msgstr "_Изменить Сервер"
|
||||
msgstr "Изменить Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:447
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Показывать ярлыки"
|
||||
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:451
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "_О Программе"
|
||||
msgstr "О Программе"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:473
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
#: window.ui:477
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:483
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "_Очистить чат"
|
||||
msgstr "Очистить чат"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:489
|
||||
msgid "Change server"
|
||||
msgstr "_Изменить Сервер"
|
||||
msgstr "Изменить Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: window.ui:495
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Показывать ярлыки"
|
||||
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:502
|
||||
#: window.ui:502
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:506
|
||||
#: window.ui:506
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:512
|
||||
#: window.ui:512
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:518
|
||||
#: window.ui:518
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Quit"
|
||||
#~ msgstr "Выйти"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user