Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca

This commit is contained in:
jeffser 2024-05-20 14:46:29 -06:00
commit 3438c1716e

350
po/ru.po
View File

@ -3,28 +3,41 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:53-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 14:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:59+0800\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Alpaca" msgid "Alpaca"
msgstr "_О Программе" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "An Ollama client" msgid "An Ollama client"
msgstr "Веб-сайт Ollama" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "Chat with multiple AI models" msgid "Chat with multiple AI models"
@ -45,15 +58,8 @@ msgstr ""
msgid "Pull and delete models from the app" msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "" msgid "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for any damages to your device or software caused by running code given by any models."
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
@ -69,9 +75,8 @@ msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
#, fuzzy
msgid "Managing models" msgid "Managing models"
msgstr "Управление моделями" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Quick Fix" msgid "Quick Fix"
@ -119,9 +124,7 @@ msgid "Better translation support"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
msgid "" msgid "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a placeholder name"
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
@ -246,9 +249,7 @@ msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
msgid "" msgid "The app didn't save the config files and chat history to the right directory, this is now fixed"
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
@ -256,9 +257,8 @@ msgid "0.2.0"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "Новый чат" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Restore chat after closing the app" msgid "Restore chat after closing the app"
@ -285,8 +285,7 @@ msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "" msgid "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr "" msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
@ -297,323 +296,288 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca" msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "" msgstr ""
#: src/window.py:47 src/window.py:758 #: window.py:47
#, fuzzy
msgid "New Chat" msgid "New Chat"
msgstr "Новый чат" msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:86 #: window.py:86
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "" msgstr "Произошла ошибка"
#: src/window.py:87 #: window.py:87
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "" msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: src/window.py:88 #: window.py:88
msgid "Could not list local models" msgid "Could not list local models"
msgstr "" msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: src/window.py:89 #: window.py:89
msgid "Could not delete model" msgid "Could not delete model"
msgstr "" msgstr "Не удалось удалить модель"
#: src/window.py:90 #: window.py:90
msgid "Could not pull model" msgid "Could not pull model"
msgstr "" msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: src/window.py:91 #: window.py:91
msgid "Cannot open image" msgid "Cannot open image"
msgstr "" msgstr "Не удается открыть изображение"
#: src/window.py:92 #: window.py:92
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left" msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "" msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: src/window.py:95 #: window.py:95
msgid "Please select a model before chatting" msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: src/window.py:96 #: window.py:96
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "" msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: src/window.py:99 #: window.py:99
msgid "Model deleted successfully" msgid "Model deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Модель успешно удалена"
#: src/window.py:100 #: window.py:100
msgid "Model pulled successfully" msgid "Model pulled successfully"
msgstr "" msgstr "Модель успешно извлечена"
#: src/window.py:418 #: window.py:418
msgid "Task Complete" msgid "Task Complete"
msgstr "" msgstr "Задача выполнена"
#: src/window.py:418 #: window.py:418
msgid "Model '{}' pulled successfully." msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "" msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: src/window.py:424 #: window.py:424
#, fuzzy
msgid "Pull Model Error" msgid "Pull Model Error"
msgstr "Вытягивающая модель" msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: src/window.py:424 #: window.py:424
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "" msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: src/window.py:436 #: window.py:436
msgid "Stop Model" msgid "Stop Model"
msgstr "" msgstr "Остановить Модель"
#: src/window.py:437 #: window.py:437
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?" msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "" msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575 #: window.py:440 window.py:478 window.py:501 window.py:575 window.py:636
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745 #: window.py:685 window.py:712 window.py:745 window.py:778
#: src/window.py:785
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Отмена"
#: src/window.py:441 #: window.py:441
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr "Стоп"
#: src/window.py:474 #: window.py:474
msgid "Delete Model" msgid "Delete Model"
msgstr "" msgstr "Удалить Модель"
#: src/window.py:475 src/window.py:709 #: window.py:475 window.py:709
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?" msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: src/window.py:479 src/window.py:713 #: window.py:479 window.py:713
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Удалить"
#: src/window.py:496 #: window.py:496
#, fuzzy
msgid "Pull Model" msgid "Pull Model"
msgstr "Вытягивающая модель" msgstr "Извлечение модели"
#: src/window.py:497 #: window.py:497
msgid "Please select a tag to pull '{}'" msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: src/window.py:502 #: window.py:502
msgid "Pull" msgid "Pull"
msgstr "" msgstr "Извлечение"
#: src/window.py:571 src/window.ui:439 #: window.py:571 window.ui:439
#, fuzzy
msgid "Clear Chat" msgid "Clear Chat"
msgstr "_Очистить чат" msgstr "Очистить Чат"
#: src/window.py:572 #: window.py:572
msgid "Are you sure you want to clear the chat?" msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: src/window.py:576 #: window.py:576
#, fuzzy
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "_Очистить чат" msgstr "Очистить"
#: src/window.py:632 #: window.py:632
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "" msgstr "Сохранить Изменения"
#: src/window.py:633 #: window.py:633
msgid "Do you want to save the URL change?" msgid "Do you want to save the URL change?"
msgstr "" msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
#: src/window.py:637 #: window.py:637
#, fuzzy
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "Отказ от ответственности" msgstr "Отказаться"
#: src/window.py:638 #: window.py:638
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Сохранить"
#: src/window.py:681 #: window.py:681
msgid "Remove Image" msgid "Remove Image"
msgstr "" msgstr "Удалить Изображение"
#: src/window.py:682 #: window.py:682
msgid "Are you sure you want to remove image?" msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: src/window.py:686 #: window.py:686
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Удалить"
#: src/window.py:708 #: window.py:708
#, fuzzy
msgid "Delete Chat" msgid "Delete Chat"
msgstr "_Очистить чат" msgstr "Удалить Чат"
#: src/window.py:739 #: window.py:739
#, fuzzy
msgid "Rename Chat" msgid "Rename Chat"
msgstr "_Очистить чат" msgstr "Переименовать Чат"
#: src/window.py:746 #: window.py:746
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Переименовать"
#: src/window.py:766 #: window.py:759
msgid "The name '{}' is already in use" msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "" msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: src/window.py:779 #: window.py:772
#, fuzzy
msgid "Create Chat" msgid "Create Chat"
msgstr "_Очистить чат" msgstr "Создать Чат"
#: src/window.py:786 #: window.py:779
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Создать"
#: src/window.ui:55 #: window.ui:55
msgid "Chats" msgid "Chats"
msgstr "Чаты" msgstr "Чаты"
#: src/window.ui:65 #: window.ui:65
msgid "New chat" msgid "New chat"
msgstr "Новый чат" msgstr "Новый чат"
#: src/window.ui:101 #: window.ui:101
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели" msgstr "Переключение боковой панели"
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259 #: window.ui:122
msgid "Manage models" msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями" msgstr "Управление моделями"
#: src/window.ui:136 #: window.ui:136
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: src/window.ui:215 #: window.ui:215
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
#: src/window.ui:224 #: window.ui:224
msgid "Requires model 'llava' to be selected" msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\"" msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#: src/window.ui:227 #: window.ui:227
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Изображение" msgstr "Изображение"
#: src/window.ui:344 #: window.ui:344
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: src/window.ui:359 #: window.ui:359
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: src/window.ui:385 #: window.ui:385
msgid "Welcome to Alpaca" msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca" msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: src/window.ui:386 #: window.ui:386
msgid "" msgid "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can " msgstr "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться к удаленному экземпляру."
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
msgstr ""
"Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы "
"можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться "
"к удаленному экземпляру."
#: src/window.ui:389 #: window.ui:389
msgid "Ollama Website" msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama" msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: src/window.ui:406 #: window.ui:405
msgid "" msgid "Disclaimer"
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "" msgstr ""
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: src/window.ui:418 #: window.ui:406
msgid "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or software resulting from the execution of code generated by an AI model. Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr "Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его запуском."
#: window.ui:418
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Установка" msgstr "Установка"
#: src/window.ui:419 #: window.ui:419
msgid "" msgid "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL of your Ollama instance."
"If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the " msgstr "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
"of your Ollama instance."
msgstr ""
"Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
"умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
"случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
#: src/window.ui:443 #: window.ui:443
#, fuzzy
msgid "Change Server" msgid "Change Server"
msgstr "_Изменить Сервер" msgstr "Изменить Сервер"
#: src/window.ui:447 #: window.ui:447
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Показывать ярлыки" msgstr "Комбинации Клавиш"
#: src/window.ui:451 #: window.ui:451
#, fuzzy
msgid "About Alpaca" msgid "About Alpaca"
msgstr "_О Программе" msgstr "О Программе"
#: src/window.ui:473 #: window.ui:473
#, fuzzy
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
#: src/window.ui:477 #: window.ui:477
msgid "Close application" msgid "Close application"
msgstr "" msgstr "Закрыть приложение"
#: src/window.ui:483 #: window.ui:483
#, fuzzy
msgid "Clear chat" msgid "Clear chat"
msgstr "_Очистить чат" msgstr "Очистить чат"
#: src/window.ui:489 #: window.ui:489
#, fuzzy
msgid "Change server" msgid "Change server"
msgstr "_Изменить Сервер" msgstr "Изменить Сервер"
#: src/window.ui:495 #: window.ui:495
#, fuzzy
msgid "Show shortcuts window" msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показывать ярлыки" msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: src/window.ui:502 #: window.ui:502
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:506 #: window.ui:506
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Копировать"
#: src/window.ui:512 #: window.ui:512
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Вставить"
#: src/window.ui:518 #: window.ui:518
msgid "Send Message" msgid "Send Message"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Выйти"