Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca
This commit is contained in:
commit
3438c1716e
350
po/ru.po
350
po/ru.po
@ -3,28 +3,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:53-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 14:59+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:59+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/help-overlay.ui:11
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/help-overlay.ui:14
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Show Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/help-overlay.ui:20
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Alpaca"
|
msgid "Alpaca"
|
||||||
msgstr "_О Программе"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "An Ollama client"
|
msgid "An Ollama client"
|
||||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||||||
msgid "Chat with multiple AI models"
|
msgid "Chat with multiple AI models"
|
||||||
@ -45,15 +58,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
|
|
||||||
msgid "Disclaimer"
|
|
||||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for any damages to your device or software caused by running code given by any models."
|
||||||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
|
||||||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
|
||||||
"models."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||||||
@ -69,9 +75,8 @@ msgid "A conversation involving multiple models"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Managing models"
|
msgid "Managing models"
|
||||||
msgstr "Управление моделями"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
||||||
msgid "Quick Fix"
|
msgid "Quick Fix"
|
||||||
@ -119,9 +124,7 @@ msgid "Better translation support"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a placeholder name"
|
||||||
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
|
|
||||||
"placeholder name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
|
||||||
@ -246,9 +249,7 @@ msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The app didn't save the config files and chat history to the right directory, this is now fixed"
|
||||||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
|
||||||
"directory, this is now fixed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
|
||||||
@ -256,9 +257,8 @@ msgid "0.2.0"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Features"
|
msgid "New Features"
|
||||||
msgstr "Новый чат"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
|
||||||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||||||
@ -285,8 +285,7 @@ msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||||||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
|
||||||
@ -297,323 +296,288 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:47 src/window.py:758
|
#: window.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Chat"
|
msgid "New Chat"
|
||||||
msgstr "Новый чат"
|
msgstr "Новый Чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:86
|
#: window.py:86
|
||||||
msgid "An error occurred"
|
msgid "An error occurred"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Произошла ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:87
|
#: window.py:87
|
||||||
msgid "Failed to connect to server"
|
msgid "Failed to connect to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:88
|
#: window.py:88
|
||||||
msgid "Could not list local models"
|
msgid "Could not list local models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:89
|
#: window.py:89
|
||||||
msgid "Could not delete model"
|
msgid "Could not delete model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось удалить модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:90
|
#: window.py:90
|
||||||
msgid "Could not pull model"
|
msgid "Could not pull model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось извлечь модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:91
|
#: window.py:91
|
||||||
msgid "Cannot open image"
|
msgid "Cannot open image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удается открыть изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:92
|
#: window.py:92
|
||||||
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:95
|
#: window.py:95
|
||||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:96
|
#: window.py:96
|
||||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:99
|
#: window.py:99
|
||||||
msgid "Model deleted successfully"
|
msgid "Model deleted successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Модель успешно удалена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:100
|
#: window.py:100
|
||||||
msgid "Model pulled successfully"
|
msgid "Model pulled successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Модель успешно извлечена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:418
|
#: window.py:418
|
||||||
msgid "Task Complete"
|
msgid "Task Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Задача выполнена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:418
|
#: window.py:418
|
||||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:424
|
#: window.py:424
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pull Model Error"
|
msgid "Pull Model Error"
|
||||||
msgstr "Вытягивающая модель"
|
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:424
|
#: window.py:424
|
||||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:436
|
#: window.py:436
|
||||||
msgid "Stop Model"
|
msgid "Stop Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Остановить Модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:437
|
#: window.py:437
|
||||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
|
#: window.py:440 window.py:478 window.py:501 window.py:575 window.py:636
|
||||||
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
|
#: window.py:685 window.py:712 window.py:745 window.py:778
|
||||||
#: src/window.py:785
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:441
|
#: window.py:441
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Стоп"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:474
|
#: window.py:474
|
||||||
msgid "Delete Model"
|
msgid "Delete Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Удалить Модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:475 src/window.py:709
|
#: window.py:475 window.py:709
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:479 src/window.py:713
|
#: window.py:479 window.py:713
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:496
|
#: window.py:496
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pull Model"
|
msgid "Pull Model"
|
||||||
msgstr "Вытягивающая модель"
|
msgstr "Извлечение модели"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:497
|
#: window.py:497
|
||||||
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:502
|
#: window.py:502
|
||||||
msgid "Pull"
|
msgid "Pull"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Извлечение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:571 src/window.ui:439
|
#: window.py:571 window.ui:439
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear Chat"
|
msgid "Clear Chat"
|
||||||
msgstr "_Очистить чат"
|
msgstr "Очистить Чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:572
|
#: window.py:572
|
||||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:576
|
#: window.py:576
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "_Очистить чат"
|
msgstr "Очистить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:632
|
#: window.py:632
|
||||||
msgid "Save Changes"
|
msgid "Save Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сохранить Изменения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:633
|
#: window.py:633
|
||||||
msgid "Do you want to save the URL change?"
|
msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:637
|
#: window.py:637
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
msgstr "Отказаться"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:638
|
#: window.py:638
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:681
|
#: window.py:681
|
||||||
msgid "Remove Image"
|
msgid "Remove Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Удалить Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:682
|
#: window.py:682
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:686
|
#: window.py:686
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:708
|
#: window.py:708
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Chat"
|
msgid "Delete Chat"
|
||||||
msgstr "_Очистить чат"
|
msgstr "Удалить Чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:739
|
#: window.py:739
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rename Chat"
|
msgid "Rename Chat"
|
||||||
msgstr "_Очистить чат"
|
msgstr "Переименовать Чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:746
|
#: window.py:746
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Переименовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:766
|
#: window.py:759
|
||||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя '{}' уже используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:779
|
#: window.py:772
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Chat"
|
msgid "Create Chat"
|
||||||
msgstr "_Очистить чат"
|
msgstr "Создать Чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:786
|
#: window.py:779
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Создать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:55
|
#: window.ui:55
|
||||||
msgid "Chats"
|
msgid "Chats"
|
||||||
msgstr "Чаты"
|
msgstr "Чаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:65
|
#: window.ui:65
|
||||||
msgid "New chat"
|
msgid "New chat"
|
||||||
msgstr "Новый чат"
|
msgstr "Новый чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:101
|
#: window.ui:101
|
||||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||||
msgstr "Переключение боковой панели"
|
msgstr "Переключение боковой панели"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259
|
#: window.ui:122
|
||||||
msgid "Manage models"
|
msgid "Manage models"
|
||||||
msgstr "Управление моделями"
|
msgstr "Управление моделями"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:136
|
#: window.ui:136
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Меню"
|
msgstr "Меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:215
|
#: window.ui:215
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Отправить"
|
msgstr "Отправить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:224
|
#: window.ui:224
|
||||||
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
||||||
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
|
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:227
|
#: window.ui:227
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Изображение"
|
msgstr "Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:344
|
#: window.ui:344
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Предыдущий"
|
msgstr "Предыдущий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:359
|
#: window.ui:359
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следующий"
|
msgstr "Следующий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:385
|
#: window.ui:385
|
||||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:386
|
#: window.ui:386
|
||||||
msgid ""
|
msgid "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||||
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
msgstr "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться к удаленному экземпляру."
|
||||||
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. Вы "
|
|
||||||
"можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо подключиться "
|
|
||||||
"к удаленному экземпляру."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:389
|
#: window.ui:389
|
||||||
msgid "Ollama Website"
|
msgid "Ollama Website"
|
||||||
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
msgstr "Веб-сайт Ollama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:406
|
#: window.ui:405
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Disclaimer"
|
||||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
|
||||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
|
||||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
|
|
||||||
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
|
|
||||||
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
|
|
||||||
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
|
|
||||||
"запуском."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:418
|
#: window.ui:406
|
||||||
|
msgid "Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or software resulting from the execution of code generated by an AI model. Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||||
|
msgstr "Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его запуском."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: window.ui:418
|
||||||
msgid "Setup"
|
msgid "Setup"
|
||||||
msgstr "Установка"
|
msgstr "Установка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:419
|
#: window.ui:419
|
||||||
msgid ""
|
msgid "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL of your Ollama instance."
|
||||||
"If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
msgstr "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
||||||
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
|
|
||||||
"of your Ollama instance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
|
|
||||||
"умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
|
|
||||||
"случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:443
|
#: window.ui:443
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Server"
|
msgid "Change Server"
|
||||||
msgstr "_Изменить Сервер"
|
msgstr "Изменить Сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:447
|
#: window.ui:447
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Показывать ярлыки"
|
msgstr "Комбинации Клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:451
|
#: window.ui:451
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "About Alpaca"
|
msgid "About Alpaca"
|
||||||
msgstr "_О Программе"
|
msgstr "О Программе"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:473
|
#: window.ui:473
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Общие"
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:477
|
#: window.ui:477
|
||||||
msgid "Close application"
|
msgid "Close application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:483
|
#: window.ui:483
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear chat"
|
msgid "Clear chat"
|
||||||
msgstr "_Очистить чат"
|
msgstr "Очистить чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:489
|
#: window.ui:489
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change server"
|
msgid "Change server"
|
||||||
msgstr "_Изменить Сервер"
|
msgstr "Изменить Сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:495
|
#: window.ui:495
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show shortcuts window"
|
msgid "Show shortcuts window"
|
||||||
msgstr "Показывать ярлыки"
|
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:502
|
#: window.ui:502
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Редактор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:506
|
#: window.ui:506
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Копировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:512
|
#: window.ui:512
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вставить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.ui:518
|
#: window.ui:518
|
||||||
msgid "Send Message"
|
msgid "Send Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
#~ msgid "Quit"
|
|
||||||
#~ msgstr "Выйти"
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user