Updated Spanish
This commit is contained in:
parent
e24cbb65b1
commit
363fb882f3
76
po/es.po
76
po/es.po
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
|
||||
msgid "Run bash and python scripts straight from chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar scripts de Bash y Python directamente desde el chat"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
|
||||
msgid "Updated Ollama to 0.3.12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ollama actualizado a 0.3.12"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
|
||||
msgid "New models!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevos modelos!"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
|
||||
@ -165,55 +165,59 @@ msgstr "Arreglos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
|
||||
msgid "Fixed and made faster the launch sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglado y optimizado el proceso de lanzamiento"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
|
||||
msgid "Better detection of code blocks in messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mejor detección de bloques de código en mensajes"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
|
||||
msgid "Fixed app not loading in certain setups with Nvidia GPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglado: Aplicación no abre en ciertos equipos con GPUs Nvidia"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixed message notification sometimes crashing text rendering because of them "
|
||||
"running on different threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arreglado: Notificaciones de mensajes a veces congelan la aplicación debido "
|
||||
"a que corrían en diferentes hilos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
|
||||
msgid "Fixed message generation sometimes failing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglado: Generación de mensajes a veces fallaba"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
|
||||
msgid "Sidebar resizes with the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra lateral cambia su tamaño con respecto a la ventana"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
|
||||
msgid "New welcome dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
|
||||
msgid "Message search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busqueda de mensajes"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
|
||||
msgid "Updated Ollama to v0.3.11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizado Ollama a v0.3.11"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
|
||||
msgid "A lot of new models provided by Ollama repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muchos modelos nuevos proveidos por el repositorio de Ollama"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixed text inside model manager when the accessibility option 'large text' "
|
||||
"is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arreglado: Texto dentro del gestionador de modelos cuando la opción de "
|
||||
"accesibilidad 'texto grande' esta activa"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
|
||||
msgid "Fixed image recognition on unsupported models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglado reconocimiento de imagenes en modelos no soportados"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
||||
msgid "Fixed spinner not hiding if the back end fails"
|
||||
@ -1466,7 +1470,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:2
|
||||
msgid "Meta's Llama 3.2 goes small with 1B and 3B models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llama 3.2 de Meta es pequeño con modelos 1B y 3B."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1481,13 +1485,17 @@ msgid ""
|
||||
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model available in three "
|
||||
"sizes: 2B, 9B, and 27B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google Gemma 2 es un modelo de alto rendimiento y eficiente disponible en "
|
||||
"tres tamaños: 2B, 9B y 27B."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Qwen2.5 models are pretrained on Alibaba's latest large-scale dataset, "
|
||||
"encompassing up to 18 trillion tokens. The model supports up to 128K tokens "
|
||||
"and has multilingual support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los modelos Qwen2.5 están entrenados previamente con el último "
|
||||
"conjunto de datos a gran escala de Alibaba, que abarca hasta 18 billones de "
|
||||
"tokens. El modelo admite hasta 128 000 tokens y tiene soporte multilingüe."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1502,12 +1510,15 @@ msgid ""
|
||||
"A commercial-friendly small language model by NVIDIA optimized for roleplay, "
|
||||
"RAG QA, and function calling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de lenguaje pequeño comercialmente amigable de NVIDIA optimizado "
|
||||
"para juegos de roles, control de calidad de RAG y llamada de funciones."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mistral Small is a lightweight model designed for cost-effective use in "
|
||||
"tasks like translation and summarization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mistral Small es un modelo liviano diseñado para un uso rentable en "
|
||||
"tareas como traducción y resumen."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1720,6 +1731,9 @@ msgid ""
|
||||
"The latest series of Code-Specific Qwen models, with significant "
|
||||
"improvements in code generation, code reasoning, and code fixing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La última serie de modelos Qwen específicos de código, con mejoras "
|
||||
"significativas en la generación de código, el razonamiento de código y "
|
||||
"la corrección de código."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1938,6 +1952,9 @@ msgid ""
|
||||
"tuning that teaches a LLM to detect mistakes in its reasoning and correct "
|
||||
"course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de alto rendimiento entrenado con una nueva técnica llamada "
|
||||
"Reflection-tuning que enseña a un LLM a detectar errores en su razonamiento "
|
||||
"y corregir el rumbo."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2087,6 +2104,9 @@ msgid ""
|
||||
"Yi-Coder is a series of open-source code language models that delivers state-"
|
||||
"of-the-art coding performance with fewer than 10 billion parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yi-Coder es una serie de modelos de lenguaje de código de código abierto "
|
||||
"que ofrece un rendimiento de codificación de última generación con menos de "
|
||||
"10 mil millones de parámetros."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:88
|
||||
msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini."
|
||||
@ -2222,6 +2242,8 @@ msgid ""
|
||||
"A series of multimodal LLMs (MLLMs) designed for vision-language "
|
||||
"understanding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una serie de LLM multimodales (MLLM) diseñados para la comprensión "
|
||||
"entre visión y lenguaje."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2285,6 +2307,8 @@ msgid ""
|
||||
"Solar Pro Preview: an advanced large language model (LLM) with 22 billion "
|
||||
"parameters designed to fit into a single GPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista previa de Solar Pro: un modelo de lenguaje grande (LLM) avanzado con "
|
||||
"22 mil millones de parámetros diseñado para caber en una sola GPU"
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2315,6 +2339,8 @@ msgid ""
|
||||
"A series of models that convert HTML content to Markdown content, which is "
|
||||
"useful for content conversion tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una serie de modelos que convierten contenido HTML en contenido Markdown, "
|
||||
"lo cual resulta útil para tareas de conversión de contenido."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:120
|
||||
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
|
||||
@ -2325,10 +2351,14 @@ msgid ""
|
||||
"An upgraded version of DeekSeek-V2 that integrates the general and coding "
|
||||
"abilities of both DeepSeek-V2-Chat and DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una versión mejorada de DeepSeek-V2 que integra las capacidades generales "
|
||||
"y de codificación de DeepSeek-V2-Chat y DeepSeek-Coder-V2-Instruct."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:122
|
||||
msgid "A state-of-the-art fact-checking model developed by Bespoke Labs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modelo de verificación de datos de última generación desarrollado "
|
||||
"por Bespoke Labs."
|
||||
|
||||
#: src/available_models_descriptions.py:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2513,21 +2543,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:431
|
||||
msgid "Press Enter to close..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presione Enter para cerrar..."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:465
|
||||
msgid "No compatible terminal was found in the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontró ningún terminal compatible en el sistema"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:471 src/custom_widgets/message_widget.py:112
|
||||
msgid "Run Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar Script"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you understand what this script does before running it, Alpaca is "
|
||||
"not responsible for any damages to your device or data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de comprender lo que hace este script antes de ejecutarlo. "
|
||||
"Alpaca no es responsable de ningún daño a su dispositivo o datos."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:41
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
@ -2539,7 +2571,7 @@ msgstr "Alternar Barra Lateral"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:70
|
||||
msgid "Search Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar Mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:92
|
||||
msgid "Loading Instance"
|
||||
@ -2551,11 +2583,11 @@ msgstr "Menu de Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:114
|
||||
msgid "Message search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de búsqueda de mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:121 src/window.ui:123
|
||||
msgid "Search messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user