Updated spanish

This commit is contained in:
jeffser 2024-07-07 20:51:49 -06:00
parent 0d375a8418
commit 57e23ce272

View File

@ -1473,53 +1473,53 @@ msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/dialogs.py:20
msgid "Clear Chat?"
msgstr ""
msgstr "¿Limpiar Chat?"
#: src/dialogs.py:21
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: src/dialogs.py:25
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpiar"
#: src/dialogs.py:41
msgid "Delete Chat?"
msgstr ""
msgstr "¿Eliminar Chat?"
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: src/dialogs.py:66
msgid "Rename Chat?"
msgstr ""
msgstr "¿Renombrar Chat?"
#: src/dialogs.py:67
msgid "Renaming '{}'"
msgstr ""
msgstr "Renombrando '{}'"
#: src/dialogs.py:73
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renombrar"
#: src/dialogs.py:93
msgid "Create Chat?"
msgstr ""
msgstr "¿Crear Chat?"
#: src/dialogs.py:94
msgid "Enter name for new chat"
msgstr ""
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
msgid "Create"
@ -1527,67 +1527,67 @@ msgstr "Crear"
#: src/dialogs.py:117
msgid "Stop Download?"
msgstr ""
msgstr "¿Parar Descarga?"
#: src/dialogs.py:118
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{} ({})'?"
#: src/dialogs.py:122
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Parar"
#: src/dialogs.py:138
msgid "Delete Model?"
msgstr ""
msgstr "¿Eliminar Modelo?"
#: src/dialogs.py:159
msgid "Remove Attachment?"
msgstr ""
msgstr "¿Remover Adjunto?"
#: src/dialogs.py:160
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres remover el adjunto?"
#: src/dialogs.py:164
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Remover"
#: src/dialogs.py:189
msgid "Connection Error"
msgstr ""
msgstr "Error de conexión"
#: src/dialogs.py:190
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
msgstr "La instancia remota se ha desconectado"
#: src/dialogs.py:194
msgid "Close Alpaca"
msgstr ""
msgstr "Cerrar Alpaca"
#: src/dialogs.py:195
msgid "Use local instance"
msgstr ""
msgstr "Usar instancia local"
#: src/dialogs.py:196
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
#: src/dialogs.py:219
msgid "Select Model"
msgstr ""
msgstr "Selecciona el Modelo"
#: src/dialogs.py:220
msgid "This model will be used as the base for the new model"
msgstr ""
msgstr "Este modelo será usado como base para el nuevo modelo"
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: src/dialogs.py:238
msgid "An error occurred while creating the model"
msgstr ""
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba el modelo"
#: src/dialogs.py:294
msgid "This video does not have any transcriptions"
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Este video no tiene transcripciones"
#: src/dialogs.py:303
msgid "Attach YouTube Video?"
msgstr ""
msgstr "¿Adjuntar Video de YouTube?"
#: src/dialogs.py:304
msgid ""
@ -1603,20 +1603,25 @@ msgid ""
"\n"
"Please select a transcript to include"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Por favor selecciona la transcripción ha incluir"
#: src/dialogs.py:337
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
msgstr ""
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraía texto del sitio web"
#: src/dialogs.py:342
msgid "Attach Website? (Experimental)"
msgstr ""
msgstr "¿Adjuntar Sitio Web? (Experimental)"
#: src/dialogs.py:343
msgid ""
"Are you sure you want to attach\n"
"'{}'?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres adjuntar\n"
"'{}'?"
#: src/window.ui:52
msgid "Menu"