Updated spanish
This commit is contained in:
parent
0d375a8418
commit
57e23ce272
67
po/es.po
67
po/es.po
@ -1473,53 +1473,53 @@ msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:20
|
||||
msgid "Clear Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Limpiar Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:24 src/dialogs.py:45 src/dialogs.py:72 src/dialogs.py:99
|
||||
#: src/dialogs.py:121 src/dialogs.py:142 src/dialogs.py:163 src/dialogs.py:223
|
||||
#: src/dialogs.py:308 src/dialogs.py:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:25
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Delete Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Eliminar Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:42 src/dialogs.py:139
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:46 src/dialogs.py:143
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:66
|
||||
msgid "Rename Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Renombrar Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:67
|
||||
msgid "Renaming '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renombrando '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:73
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:93
|
||||
msgid "Create Chat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Crear Chat?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:94
|
||||
msgid "Enter name for new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrese el nombre para el nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:100 src/window.ui:469
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -1527,67 +1527,67 @@ msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:117
|
||||
msgid "Stop Download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Parar Descarga?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:118
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{} ({})'?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:122
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:138
|
||||
msgid "Delete Model?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Eliminar Modelo?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:159
|
||||
msgid "Remove Attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Remover Adjunto?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove attachment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres remover el adjunto?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:164
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:189
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de conexión"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:190
|
||||
msgid "The remote instance has disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La instancia remota se ha desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:194
|
||||
msgid "Close Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:195
|
||||
msgid "Use local instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar instancia local"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:196
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:219
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona el Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:220
|
||||
msgid "This model will be used as the base for the new model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este modelo será usado como base para el nuevo modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:224 src/dialogs.py:309 src/dialogs.py:347
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:238
|
||||
msgid "An error occurred while creating the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba el modelo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:294
|
||||
msgid "This video does not have any transcriptions"
|
||||
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Este video no tiene transcripciones"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:303
|
||||
msgid "Attach YouTube Video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Adjuntar Video de YouTube?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1603,20 +1603,25 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select a transcript to include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor selecciona la transcripción ha incluir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:337
|
||||
msgid "An error occurred while extracting text from the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraía texto del sitio web"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:342
|
||||
msgid "Attach Website? (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Adjuntar Sitio Web? (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to attach\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres adjuntar\n"
|
||||
"'{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:52
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user