Preparing for 0.8.1

This commit is contained in:
jeffser 2024-05-24 18:56:36 -06:00
parent 31802da0e3
commit 6e330448e6
11 changed files with 3443 additions and 661 deletions

View File

@ -60,6 +60,16 @@
<url type="homepage">https://github.com/Jeffser/Alpaca</url>
<url type="donation">https://github.com/sponsors/Jeffser</url>
<releases>
<release version="0.8.1" date="2024-05-24">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.1</url>
<description>
<p>Quick fix</p>
<ul>
<li>Updated Spanish translation</li>
<li>Added compatibility for PNG</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="0.8.0" date="2024-05-24">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.0</url>
<description>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('Alpaca',
version: '0.8.0',
version: '0.8.1',
meson_version: '>= 0.62.0',
default_options: [ 'warning_level=2', 'werror=false', ],
)

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:52-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 18:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Alpaca"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
msgid "Chat with local AI models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
@ -31,354 +31,438 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
msgid "Disclaimer"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
msgid "Have multiple conversations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Image recognition (Only available with LLaVA Model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 src/window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:23
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "Managing models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
msgid "Cool Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Quick fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
msgid "Better design for chat window"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
msgid "Fixed remote connections"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
msgid "Huge Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
msgid "Added preferences dialog"
msgid "New Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
msgid "Changed the welcome dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
msgid "Updated model list"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
msgid "Yet Another Daily Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Cool Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Better design for chat window"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid "Fixed remote connections"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "Huge Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Added preferences dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Update for translations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Quick Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added interrupt button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Better translation support"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Really Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Added better model management dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Added code highlighting"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Added multiline prompt"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "General optimization"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Fixes and features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Fixed: App description"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "0.2.0"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "New Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "A button to clear the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Added welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "More stability"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:56 src/window.py:780
#: src/window.py:57 src/window.py:783
msgid "New Chat"
msgstr ""
@ -427,7 +511,7 @@ msgid "That tag is already being pulled"
msgstr ""
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr ""
#: src/window.py:118
@ -446,246 +530,266 @@ msgstr ""
msgid "Chat imported successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:471
#: src/window.py:476
msgid "Task Complete"
msgstr ""
#: src/window.py:471
#: src/window.py:476
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr ""
#: src/window.py:476
#: src/window.py:481
msgid "Pull Model Error"
msgstr ""
#: src/window.py:476
#: src/window.py:481
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
#: src/window.py:492
#: src/window.py:496
msgid "Stop Model"
msgstr ""
#: src/window.py:493
#: src/window.py:497
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr ""
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
#: src/window.py:500 src/window.py:543 src/window.py:566 src/window.py:638
#: src/window.py:711 src/window.py:737 src/window.py:769 src/window.py:810
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/window.py:497
#: src/window.py:501
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/window.py:535
#: src/window.py:539
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/window.py:536 src/window.py:731
#: src/window.py:540 src/window.py:734
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr ""
#: src/window.py:540 src/window.py:735
#: src/window.py:544 src/window.py:738
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/window.py:557
#: src/window.py:561
msgid "Pull Model"
msgstr ""
#: src/window.py:558
#: src/window.py:562
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr ""
#: src/window.py:563
#: src/window.py:567
msgid "Pull"
msgstr ""
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
#: src/window.py:634 src/window.ui:446
msgid "Clear Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:632
#: src/window.py:635
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr ""
#: src/window.py:636
#: src/window.py:639
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/window.py:704
#: src/window.py:707
msgid "Remove Image"
msgstr ""
#: src/window.py:705
#: src/window.py:708
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr ""
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
#: src/window.py:712 src/window.ui:466
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/window.py:730
#: src/window.py:733
msgid "Delete Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:760
#: src/window.py:763
msgid "Rename Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:767
#: src/window.py:770
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/window.py:788
#: src/window.py:791
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr ""
#: src/window.py:801
#: src/window.py:804
msgid "Create Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:808
#: src/window.py:811
msgid "Create"
msgstr ""
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
#: src/window.py:914
msgid "Connection Error"
msgstr ""
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
#: src/window.py:915
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
#: src/window.py:919
msgid "Close Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:81
#: src/window.py:920
msgid "Use local instance"
msgstr ""
#: src/window.py:921
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/window.ui:40
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:117
#: src/window.ui:49
msgid "Import chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:58
msgid "Export chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
#: src/window.ui:111 src/window.ui:303
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:152
#: src/window.ui:125
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/window.ui:227
#: src/window.ui:216
msgid "Send"
msgstr ""
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#: src/window.ui:225
msgid "Only available on selected models"
msgstr ""
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:228
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
#: src/window.ui:254 src/window.ui:450 src/window.ui:508
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
#: src/window.ui:257 src/window.ui:492
msgid "General"
msgstr ""
#: src/window.ui:269
#: src/window.ui:261
msgid "Remote Connection"
msgstr ""
#: src/window.ui:270
#: src/window.ui:262
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:273
#: src/window.ui:265
msgid "Use remote connection"
msgstr ""
#: src/window.ui:278
#: src/window.ui:270
msgid "URL of remote instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:286
#: src/window.ui:278
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/window.ui:287
#: src/window.ui:279
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr ""
#: src/window.ui:290
#: src/window.ui:282
msgid "Run in background"
msgstr ""
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:371
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:386
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/window.ui:422
#: src/window.ui:412
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:423
#: src/window.ui:413
msgid "Powered by Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:426
#: src/window.ui:416
msgid "Ollama Website"
msgstr ""
#: src/window.ui:443
#: src/window.ui:433
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
#: src/window.ui:466
#: src/window.ui:454
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/window.ui:470
#: src/window.ui:458
msgid "About Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:496
msgid "Close application"
msgstr ""
#: src/window.ui:514
#: src/window.ui:502
msgid "Clear chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:526
#: src/window.ui:514
msgid "Show shortcuts window"
msgstr ""
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:521
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/window.ui:537
#: src/window.ui:525
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/window.ui:543
#: src/window.ui:531
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:537
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: src/window.ui:543
msgid "Send Message"
msgstr ""

469
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:52-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 18:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -23,7 +23,8 @@ msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
@ -31,25 +32,40 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#, fuzzy
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Image recognition (Only available with LLaVA Model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 src/window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
@ -59,111 +75,192 @@ msgstr ""
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:23
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr "Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber "
"que la aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr "Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter "
"(para hacer salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
@ -171,57 +268,57 @@ msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
@ -229,136 +326,136 @@ msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
@ -366,54 +463,54 @@ msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:56 src/window.py:780
#: src/window.py:57 src/window.py:783
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
@ -447,7 +544,8 @@ msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
msgstr "Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido "
"reinicida"
#: src/window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
@ -463,8 +561,9 @@ msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
@ -484,208 +583,227 @@ msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:471
#: src/window.py:476
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:471
#: src/window.py:476
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:476
#: src/window.py:481
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:476
#: src/window.py:481
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:492
#: src/window.py:496
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:493
#: src/window.py:497
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
#: src/window.py:500 src/window.py:543 src/window.py:566 src/window.py:638
#: src/window.py:711 src/window.py:737 src/window.py:769 src/window.py:810
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:497
#: src/window.py:501
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:535
#: src/window.py:539
msgid "Delete Model"
msgstr "Eliminar Modelo"
#: src/window.py:536 src/window.py:731
#: src/window.py:540 src/window.py:734
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/window.py:540 src/window.py:735
#: src/window.py:544 src/window.py:738
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/window.py:557
#: src/window.py:561
msgid "Pull Model"
msgstr "Descargar Modelo"
#: src/window.py:558
#: src/window.py:562
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#: src/window.py:563
#: src/window.py:567
msgid "Pull"
msgstr "Descargar"
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
#: src/window.py:634 src/window.ui:446
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.py:632
#: src/window.py:635
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/window.py:636
#: src/window.py:639
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/window.py:704
#: src/window.py:707
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagen"
#: src/window.py:705
#: src/window.py:708
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
#: src/window.py:712 src/window.ui:466
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:730
#: src/window.py:733
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.py:760
#: src/window.py:763
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.py:767
#: src/window.py:770
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:788
#: src/window.py:791
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:801
#: src/window.py:804
msgid "Create Chat"
msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:808
#: src/window.py:811
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: src/window.py:914
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Conexión Remota"
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.py:915
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr "La instancia remota se ha desconectado"
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.py:919
#, fuzzy
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:81
#: src/window.py:920
#, fuzzy
msgid "Use local instance"
msgstr "URL de la instancia remota"
#: src/window.py:921
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/window.ui:40
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:117
#: src/window.ui:49
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:58
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
#: src/window.ui:111 src/window.ui:303
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:152
#: src/window.ui:125
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:227
#: src/window.ui:216
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#: src/window.ui:225
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Solo disponible en modelos especificos"
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:228
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
#: src/window.ui:254 src/window.ui:450 src/window.ui:508
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
#: src/window.ui:257 src/window.ui:492
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:269
#: src/window.ui:261
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexión Remota"
#: src/window.ui:270
#: src/window.ui:262
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gestiona una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:273
#: src/window.ui:265
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexión remota"
#: src/window.ui:278
#: src/window.ui:270
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de la instancia remota"
#: src/window.ui:286
#: src/window.ui:278
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/window.ui:287
#: src/window.ui:279
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gestiona el comportamiento de Alpaca"
#: src/window.ui:290
#: src/window.ui:282
msgid "Run in background"
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:371
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:386
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:422
#: src/window.ui:412
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:423
#: src/window.ui:413
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:426
#: src/window.ui:416
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:443
#: src/window.ui:433
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -696,42 +814,55 @@ msgstr ""
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:466
#: src/window.ui:454
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:470
#: src/window.ui:458
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:496
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:514
#: src/window.ui:502
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:526
#: src/window.ui:514
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:521
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:537
#: src/window.ui:525
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:543
#: src/window.ui:531
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:537
msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea"
#: src/window.ui:543
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#~ msgid "Welcome dialog"
#~ msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Chats"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar Cambios"

771
po/es.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,771 @@
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:56 src/window.py:780
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrio un error"
#: src/window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
#: src/window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
#: src/window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
#: src/window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
#: src/window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:114
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr ""
#: src/window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:120
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:121
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:471
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:471
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:476
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:476
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:492
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:493
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:497
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:535
msgid "Delete Model"
msgstr "Eliminar Modelo"
#: src/window.py:536 src/window.py:731
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/window.py:540 src/window.py:735
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/window.py:557
msgid "Pull Model"
msgstr "Descargar Modelo"
#: src/window.py:558
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#: src/window.py:563
msgid "Pull"
msgstr "Descargar"
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.py:632
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/window.py:636
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/window.py:704
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagen"
#: src/window.py:705
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:730
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.py:760
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.py:767
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:788
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:801
msgid "Create Chat"
msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:808
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:81
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:117
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:152
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:227
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#: src/window.ui:239
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:269
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexión Remota"
#: src/window.ui:270
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gestiona una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:273
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexión remota"
#: src/window.ui:278
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de la instancia remota"
#: src/window.ui:286
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/window.ui:287
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gestiona el comportamiento de Alpaca"
#: src/window.ui:290
msgid "Run in background"
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.ui:381
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:396
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:422
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:423
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:426
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:466
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:470
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:508
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:514
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:526
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:537
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:543
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:549
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar Cambios"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
#~ "funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
#~ "remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
#~ "puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
#~ "favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Cambiar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Cambiar servidor"

View File

@ -1,10 +1,9 @@
# Brazilian Portuguese translations for Alpaca.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 22:38-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 18:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
@ -20,7 +19,8 @@ msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Converse com vários modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
@ -28,138 +28,234 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#, fuzzy
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Image recognition (Only available with LLaVA Model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 src/window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou "
"responsável por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados "
"por código gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou responsável "
"por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código "
"gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:23
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
msgid "Updated model list"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi adicionada"
msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
@ -167,57 +263,56 @@ msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo plano"
"foi adicionado"
msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
@ -225,194 +320,195 @@ msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração "
"inicial falhasse"
msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) "
"foi adicionado"
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando você"
"realmente mudar o URL"
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para "
"a pasta correta, isso foi corrigido."
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:56 src/window.py:780
#: src/window.py:57 src/window.py:783
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
@ -462,7 +558,8 @@ msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Esta tag já foi baixada"
#: src/window.py:118
@ -483,254 +580,286 @@ msgstr "Conversa exportada com sucesso"
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:471
#: src/window.py:476
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:471
#: src/window.py:476
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:476
#: src/window.py:481
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:476
#: src/window.py:481
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:492
#: src/window.py:496
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:493
#: src/window.py:497
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
#: src/window.py:500 src/window.py:543 src/window.py:566 src/window.py:638
#: src/window.py:711 src/window.py:737 src/window.py:769 src/window.py:810
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:497
#: src/window.py:501
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:535
#: src/window.py:539
msgid "Delete Model"
msgstr "Excluir Modelo"
#: src/window.py:536 src/window.py:731
#: src/window.py:540 src/window.py:734
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
#: src/window.py:540 src/window.py:735
#: src/window.py:544 src/window.py:738
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/window.py:557
#: src/window.py:561
msgid "Pull Model"
msgstr "Baixar Modelo"
#: src/window.py:558
#: src/window.py:562
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
#: src/window.py:563
#: src/window.py:567
msgid "Pull"
msgstr "Baixar"
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
#: src/window.py:634 src/window.ui:446
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.py:632
#: src/window.py:635
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
#: src/window.py:636
#: src/window.py:639
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/window.py:704
#: src/window.py:707
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:705
#: src/window.py:708
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
#: src/window.py:712 src/window.ui:466
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:730
#: src/window.py:733
msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.py:760
#: src/window.py:763
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.py:767
#: src/window.py:770
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/window.py:788
#: src/window.py:791
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "O nome '{}' já está em uso"
#: src/window.py:801
#: src/window.py:804
msgid "Create Chat"
msgstr "Criar Conversa"
#: src/window.py:808
#: src/window.py:811
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
#: src/window.py:914
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.py:915
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar conversa"
#: src/window.py:919
#, fuzzy
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:81
#: src/window.py:920
#, fuzzy
msgid "Use local instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.py:921
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/window.ui:40
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:117
#: src/window.ui:49
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:58
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar conversa"
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
#: src/window.ui:111 src/window.ui:303
msgid "Manage models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:152
#: src/window.ui:125
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:227
#: src/window.ui:216
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
#: src/window.ui:225
msgid "Only available on selected models"
msgstr ""
#: src/window.ui:239
#: src/window.ui:228
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
#: src/window.ui:254 src/window.ui:450 src/window.ui:508
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
#: src/window.ui:257 src/window.ui:492
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:269
#: src/window.ui:261
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/window.ui:270
#: src/window.ui:262
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:273
#: src/window.ui:265
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexão remota"
#: src/window.ui:278
#: src/window.ui:270
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:286
#: src/window.ui:278
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/window.ui:287
#: src/window.ui:279
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
#: src/window.ui:290
#: src/window.ui:282
msgid "Run in background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:381
#: src/window.ui:371
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:396
#: src/window.ui:386
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.ui:422
#: src/window.ui:412
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:423
#: src/window.ui:413
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:426
#: src/window.ui:416
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:443
#: src/window.ui:433
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código "
"gerado por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código "
"com cuidado antes de executá-lo."
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código gerado "
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo."
#: src/window.ui:466
#: src/window.ui:454
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:470
#: src/window.ui:458
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:508
#: src/window.ui:496
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:514
#: src/window.ui:502
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:526
#: src/window.ui:514
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:533
#: src/window.ui:521
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:537
#: src/window.ui:525
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:543
#: src/window.ui:531
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:549
#: src/window.ui:537
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: src/window.ui:543
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#~ msgid "Welcome dialog"
#~ msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Conversas"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvar Mudanças"

770
po/pt_BR.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,770 @@
# Brazilian Portuguese translations for Alpaca.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 22:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr "Converse com vários modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou "
"responsável por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados "
"por código gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo plano"
"foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração "
"inicial falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) "
"foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando você"
"realmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para "
"a pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:56 src/window.py:780
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
#: src/window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
#: src/window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
#: src/window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
#: src/window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
#: src/window.py:114
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr "Esta tag já foi baixada"
#: src/window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo baixado com sucesso"
#: src/window.py:120
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:121
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:471
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:471
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:476
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:476
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:492
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:493
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:497
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:535
msgid "Delete Model"
msgstr "Excluir Modelo"
#: src/window.py:536 src/window.py:731
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
#: src/window.py:540 src/window.py:735
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/window.py:557
msgid "Pull Model"
msgstr "Baixar Modelo"
#: src/window.py:558
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
#: src/window.py:563
msgid "Pull"
msgstr "Baixar"
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.py:632
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
#: src/window.py:636
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/window.py:704
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:705
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:730
msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.py:760
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.py:767
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/window.py:788
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "O nome '{}' já está em uso"
#: src/window.py:801
msgid "Create Chat"
msgstr "Criar Conversa"
#: src/window.py:808
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar conversa"
#: src/window.ui:81
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:117
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
msgid "Manage models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:152
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:227
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
#: src/window.ui:239
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:269
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/window.ui:270
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:273
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexão remota"
#: src/window.ui:278
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:286
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/window.ui:287
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
#: src/window.ui:290
msgid "Run in background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:381
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:396
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.ui:422
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:423
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:426
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código "
"gerado por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código "
"com cuidado antes de executá-lo."
#: src/window.ui:466
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:470
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:508
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:514
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:526
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:537
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:543
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:549
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvar Mudanças"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Deseja salvar as mudanças na URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor assegure-se que você tem uma insância Ollama "
#~ "configurada e funcional. Você pode rodar Ollama localmente em sua máquina "
#~ "ou através de uma instância remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Caso esteja rodando uma instância Ollama localmente e não modificou as "
#~ "portas padrão, você pode usar a URL padrão. Caso contrário, por favor, "
#~ "insira a URL da sua instância Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Mudar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Mudar servidor"

688
po/ru.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:17+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 18:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:33+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -14,296 +14,752 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "An Ollama client"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: window.py:54 window.py:761
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
msgid "Have multiple conversations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Image recognition (Only available with LLaVA Model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Импорт чата"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 src/window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:23
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Managing models"
msgstr "Управление моделями"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Quick fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Новый Чат"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
msgid "Updated model list"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Cool Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Better design for chat window"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "Huge Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Added preferences dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Update for translations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Quick Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added interrupt button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Показывать ярлыки"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Better translation support"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Really Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Added better model management dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Added code highlighting"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Added multiline prompt"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "General optimization"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Fixes and features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Fixed: App description"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "0.2.0"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
#, fuzzy
msgid "New Features"
msgstr "Новый Чат"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#, fuzzy
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Added welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "More stability"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:57 src/window.py:783
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: window.py:100
#: src/window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: window.py:101
#: src/window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: window.py:102
#: src/window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: window.py:103
#: src/window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "Не удалось удалить модель"
#: window.py:104
#: src/window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: window.py:105
#: src/window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: window.py:106
#: src/window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: window.py:107
#: src/window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: window.py:110
#: src/window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: window.py:111
#: src/window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: window.py:112
#: src/window.py:114
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Этот тег уже удален"
#: window.py:113
msgid "That tag has been pulled alreay"
#: src/window.py:115
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Этот тег уже был удален"
#: window.py:116
#: src/window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: window.py:117
#: src/window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Модель успешно извлечена"
#: window.py:118
#: src/window.py:120
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: window.py:119
#: src/window.py:121
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован"
#: window.py:451
#: src/window.py:476
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: window.py:451
#: src/window.py:476
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: window.py:456
#: src/window.py:481
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: window.py:456
#: src/window.py:481
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: window.py:472
#: src/window.py:496
msgid "Stop Model"
msgstr "Остановить Модель"
#: window.py:473
#: src/window.py:497
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: window.py:476 window.py:519 window.py:542 window.py:615 window.py:688
#: window.py:715 window.py:748 window.py:788
#: src/window.py:500 src/window.py:543 src/window.py:566 src/window.py:638
#: src/window.py:711 src/window.py:737 src/window.py:769 src/window.py:810
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: window.py:477
#: src/window.py:501
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: window.py:515
#: src/window.py:539
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить Модель"
#: window.py:516 window.py:712
#: src/window.py:540 src/window.py:734
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: window.py:520 window.py:716
#: src/window.py:544 src/window.py:738
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: window.py:537
#: src/window.py:561
msgid "Pull Model"
msgstr "Извлечение модели"
#: window.py:538
#: src/window.py:562
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: window.py:543
#: src/window.py:567
msgid "Pull"
msgstr "Извлечение"
#: window.py:611 window.ui:462
#: src/window.py:634 src/window.ui:446
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: window.py:612
#: src/window.py:635
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: window.py:616
#: src/window.py:639
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: window.py:684
#: src/window.py:707
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить Изображение"
#: window.py:685
#: src/window.py:708
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: window.py:689
#: src/window.py:712 src/window.ui:466
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: window.py:711
#: src/window.py:733
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: window.py:742
#: src/window.py:763
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: window.py:749
#: src/window.py:770
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: window.py:769
#: src/window.py:791
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: window.py:782
#: src/window.py:804
msgid "Create Chat"
msgstr "Создать Чат"
#: window.py:789
#: src/window.py:811
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: window.ui:46
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#: src/window.py:914
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Удаленное подключение"
#: window.ui:56
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: src/window.py:915
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
#: window.ui:69
msgid "Export chat"
msgstr "Экспорт чата"
#: src/window.py:919
#, fuzzy
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: window.ui:82
#: src/window.py:920
#, fuzzy
msgid "Use local instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
#: src/window.py:921
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/window.ui:40
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: window.ui:118
#: src/window.ui:49
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: src/window.ui:58
msgid "Export chat"
msgstr "Экспорт чата"
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: window.ui:139 window.ui:315
#: src/window.ui:111 src/window.ui:303
msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями"
#: window.ui:153
#: src/window.ui:125
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: window.ui:231
#: src/window.ui:216
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: window.ui:240
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#: src/window.ui:225
msgid "Only available on selected models"
msgstr ""
#: window.ui:243
#: src/window.ui:228
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: window.ui:266 window.ui:466 window.ui:517
#: src/window.ui:254 src/window.ui:450 src/window.ui:508
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: window.ui:269 window.ui:501
#: src/window.ui:257 src/window.ui:492
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: window.ui:273
#: src/window.ui:261
msgid "Remote Connection"
msgstr "Удаленное подключение"
#: window.ui:274
#: src/window.ui:262
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
#: window.ui:277
#: src/window.ui:265
msgid "Use remote connection"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: window.ui:282
#: src/window.ui:270
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
#: window.ui:290
#: src/window.ui:278
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: window.ui:291
#: src/window.ui:279
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Управление поведением Alpaca"
#: window.ui:294
#: src/window.ui:282
msgid "Run in background"
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
#: window.ui:385
#: src/window.ui:371
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: window.ui:400
#: src/window.ui:386
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: window.ui:426
#: src/window.ui:412
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: window.ui:427
#: src/window.ui:413
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: window.ui:430
#: src/window.ui:416
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: window.ui:446
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: window.ui:447
#: src/window.ui:433
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -315,45 +771,63 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: window.ui:470
#: src/window.ui:454
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: window.ui:474
#: src/window.ui:458
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: window.ui:505
#: src/window.ui:496
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: window.ui:511
#: src/window.ui:502
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: window.ui:523
#: src/window.ui:514
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: window.ui:530
#: src/window.ui:521
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: window.ui:534
#: src/window.ui:525
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: window.ui:540
#: src/window.ui:531
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: window.ui:546
#: src/window.ui:537
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: src/window.ui:543
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Added basic shortcuts"
#~ msgstr "Показывать ярлыки"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Выйти"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Чаты"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить Изменения"

394
po/ru.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,394 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:33+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: window.py:54 window.py:761
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: window.py:100
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: window.py:101
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: window.py:102
msgid "Could not list local models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: window.py:103
msgid "Could not delete model"
msgstr "Не удалось удалить модель"
#: window.py:104
msgid "Could not pull model"
msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: window.py:105
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: window.py:106
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: window.py:107
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: window.py:110
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: window.py:111
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: window.py:112
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Этот тег уже удален"
#: window.py:113
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr "Этот тег уже был удален"
#: window.py:116
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: window.py:117
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Модель успешно извлечена"
#: window.py:118
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: window.py:119
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован"
#: window.py:451
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: window.py:451
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: window.py:456
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: window.py:456
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: window.py:472
msgid "Stop Model"
msgstr "Остановить Модель"
#: window.py:473
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: window.py:476 window.py:519 window.py:542 window.py:615 window.py:688
#: window.py:715 window.py:748 window.py:788
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: window.py:477
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: window.py:515
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить Модель"
#: window.py:516 window.py:712
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: window.py:520 window.py:716
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: window.py:537
msgid "Pull Model"
msgstr "Извлечение модели"
#: window.py:538
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: window.py:543
msgid "Pull"
msgstr "Извлечение"
#: window.py:611 window.ui:462
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: window.py:612
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: window.py:616
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: window.py:684
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить Изображение"
#: window.py:685
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: window.py:689
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: window.py:711
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: window.py:742
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: window.py:749
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: window.py:769
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: window.py:782
msgid "Create Chat"
msgstr "Создать Чат"
#: window.py:789
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: window.ui:46
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#: window.ui:56
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: window.ui:69
msgid "Export chat"
msgstr "Экспорт чата"
#: window.ui:82
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: window.ui:118
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: window.ui:139 window.ui:315
msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями"
#: window.ui:153
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: window.ui:231
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: window.ui:240
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#: window.ui:243
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: window.ui:266 window.ui:466 window.ui:517
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: window.ui:269 window.ui:501
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: window.ui:273
msgid "Remote Connection"
msgstr "Удаленное подключение"
#: window.ui:274
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
#: window.ui:277
msgid "Use remote connection"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: window.ui:282
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
#: window.ui:290
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: window.ui:291
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Управление поведением Alpaca"
#: window.ui:294
msgid "Run in background"
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
#: window.ui:385
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: window.ui:400
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: window.ui:426
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: window.ui:427
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: window.ui:430
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: window.ui:446
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: window.ui:447
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: window.ui:470
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: window.ui:474
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: window.ui:505
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: window.ui:511
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: window.ui:523
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: window.ui:530
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: window.ui:534
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: window.ui:540
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: window.ui:546
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Added basic shortcuts"
#~ msgstr "Показывать ярлыки"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить Изменения"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Отказаться"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. "
#~ "Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо "
#~ "подключиться к удаленному экземпляру."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
#~ "умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
#~ "случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Изменить Сервер"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Изменить Сервер"

View File

@ -48,7 +48,7 @@ class AlpacaApplication(Adw.Application):
application_name='Alpaca',
application_icon='com.jeffser.Alpaca',
developer_name='Jeffry Samuel Eduarte Rojas',
version='0.8.0',
version='0.8.1',
developers=['Jeffser https://jeffser.com'],
designers=['Jeffser https://jeffser.com'],
translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein',

View File

@ -693,7 +693,6 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
self.image_button.set_css_classes(["destructive-action"])
self.image_button.get_child().set_icon_name("edit-delete-symbolic")
except Exception as e:
print(e)
self.show_toast("error", 5, self.main_overlay)
def remove_image(self, dialog, task):