Updated spanish translation

This commit is contained in:
jeffser 2024-09-02 03:13:50 -06:00
parent f1a3c7136f
commit 9548e2ec40

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9 #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
msgid "ai;ollama;llm" msgid "ai;ollama;llm"
msgstr "" msgstr "ai;ollama;llm"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models" msgid "Chat with local AI models"
@ -132,67 +132,70 @@ msgstr "Nuevo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten" msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
msgstr "" msgstr "Se han reescrito los sistemas de modelos, mensajes y chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
msgid "New models are available" msgid "New models are available"
msgstr "" msgstr "Nuevos modelos disponibles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
msgid "Ollama updated to v0.3.9" msgid "Ollama updated to v0.3.9"
msgstr "" msgstr "Actualizado Ollama a v0.3.9"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously" msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
msgstr "" msgstr "Se agregó soporte para múltiples generaciones de chat simultáneamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added experimental AMD GPU support" msgid "Added experimental AMD GPU support"
msgstr "" msgstr "Se agregó soporte experimental con GPU AMD"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab" msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
msgstr "" msgstr "Se agregó un indicador de carga de mensajes y un indicador de mensajes "
"nuevos a la pestaña de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added animations" msgid "Added animations"
msgstr "" msgstr "Se agregaron animaciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Changed model manager / model selector appearance" msgid "Changed model manager / model selector appearance"
msgstr "" msgstr "Se modificó la apariencia del gestor de modelos / selector de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Changed message appearance" msgid "Changed message appearance"
msgstr "" msgstr "Se modificó la apariencia de mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Added markdown and code blocks to user messages" msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
msgstr "" msgstr "Añadido markdown y bloques de código para mensajes de usuario"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster" msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
msgstr "" msgstr "Se agregó un diálogo de carga al inicio para que la aplicación se "
"abra más rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode" msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
msgstr "" msgstr "Se agregó una advertencia cuando el dispositivo está en modo de "
"'ahorro de batería'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Added inactivity timer to integrated instance" msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
msgstr "" msgstr "Se agregó un temporizador de inactividad a la instancia integrada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed" msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
msgstr "" msgstr "El chat ahora se desplaza hasta la parte inferior cuando se cambia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
msgid "Better handling of focus on messages" msgid "Better handling of focus on messages"
msgstr "" msgstr "Mejor manejo de focus en los mensajes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Better general performance on the app" msgid "Better general performance on the app"
msgstr "" msgstr "Mejor rendimiento general en la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "New duplicate chat option" msgid "New duplicate chat option"
@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "Imagen"
#: src/window.py:400 #: src/window.py:400
msgid "Missing file" msgid "Missing file"
msgstr "" msgstr "Archivo faltante"
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604 #: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309 #: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
@ -1341,23 +1344,23 @@ msgstr ""
#: src/window.py:786 #: src/window.py:786
msgid "Loading instance" msgid "Loading instance"
msgstr "" msgstr "Cargando instancia"
#: src/window.py:791 #: src/window.py:791
msgid "Applying user preferences" msgid "Applying user preferences"
msgstr "" msgstr "Aplicando preferencias de usuario"
#: src/window.py:811 #: src/window.py:811
msgid "Updating list of local models" msgid "Updating list of local models"
msgstr "" msgstr "Actualizando lista de modelos locales"
#: src/window.py:814 #: src/window.py:814
msgid "Updating list of available models" msgid "Updating list of available models"
msgstr "" msgstr "Actualizando lista de modelos disponibles"
#: src/window.py:819 #: src/window.py:819
msgid "Loading chats" msgid "Loading chats"
msgstr "" msgstr "Cargando chats"
#: src/available_models_descriptions.py:2 #: src/available_models_descriptions.py:2
msgid "" msgid ""
@ -1372,6 +1375,8 @@ msgid ""
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in " "Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
"three sizes: 2B, 9B, and 27B." "three sizes: 2B, 9B, and 27B."
msgstr "" msgstr ""
"Google Gemma 2 es un modelo de alto rendimiento y eficiente que ahora está "
"disponible en tres tamaños: 2B, 9B y 27B."
#: src/available_models_descriptions.py:4 #: src/available_models_descriptions.py:4
msgid "" msgid ""
@ -1871,6 +1876,8 @@ msgid ""
"🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on " "🪐 A family of small models with 135M, 360M, and 1.7B parameters, trained on "
"a new high-quality dataset." "a new high-quality dataset."
msgstr "" msgstr ""
"🪐 Una familia de modelos pequeños con 135M, 360M y 1.7B de parámetros, "
"entrenados en un nuevo conjunto de datos de alta calidad."
#: src/available_models_descriptions.py:73 #: src/available_models_descriptions.py:73
msgid "" msgid ""
@ -1878,6 +1885,10 @@ msgid ""
"Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of " "Qwen2 LLMs, which significantly outperforms the mathematical capabilities of "
"open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)." "open-source models and even closed-source models (e.g., GPT4o)."
msgstr "" msgstr ""
"Qwen2 Math es una serie de modelos de lenguaje matemático especializados "
"creados sobre la base de los LLM de Qwen2, que superan significativamente las "
"capacidades matemáticas de los modelos de código abierto e incluso de los "
"modelos de código cerrado (por ejemplo, GPT4o)."
#: src/available_models_descriptions.py:74 #: src/available_models_descriptions.py:74
msgid "" msgid ""
@ -1922,6 +1933,8 @@ msgid ""
"A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance " "A lightweight AI model with 3.8 billion parameters with performance "
"overtaking similarly and larger sized models." "overtaking similarly and larger sized models."
msgstr "" msgstr ""
"Un modelo de IA liviano con 3.8 mil millones de parámetros con un rendimiento "
"que supera a modelos similares y de mayor tamaño."
#: src/available_models_descriptions.py:81 #: src/available_models_descriptions.py:81
msgid "" msgid ""
@ -1979,6 +1992,8 @@ msgid ""
"Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous " "Hermes 3 is the latest version of the flagship Hermes series of LLMs by Nous "
"Research" "Research"
msgstr "" msgstr ""
"Hermes 3 es la última versión de la serie insignia de LLM Hermes de Nous "
"Research"
#: src/available_models_descriptions.py:90 #: src/available_models_descriptions.py:90
msgid "" msgid ""
@ -2107,6 +2122,8 @@ msgid ""
"BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-" "BGE-M3 is a new model from BAAI distinguished for its versatility in Multi-"
"Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity." "Functionality, Multi-Linguality, and Multi-Granularity."
msgstr "" msgstr ""
"BGE-M3 es un nuevo modelo de BAAI que se distingue por su versatilidad en "
"multifuncionalidad, multilingüismo y multigranularidad."
#: src/available_models_descriptions.py:107 #: src/available_models_descriptions.py:107
msgid "" msgid ""
@ -2134,17 +2151,19 @@ msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:110 #: src/available_models_descriptions.py:110
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors." msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
msgstr "" msgstr "Modelo de incrustación de BAAI que mapea textos a vectores."
#: src/available_models_descriptions.py:111 #: src/available_models_descriptions.py:111
msgid "" msgid ""
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or " "Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
"semantic search." "semantic search."
msgstr "" msgstr ""
"Modelo de transformadores de oraciones que puede utilizarse para tareas como "
"agrupamiento o búsqueda semántica."
#: src/connection_handler.py:81 #: src/connection_handler.py:81
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity" msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr "" msgstr "La instancia de Ollama se apagó debido a inactividad"
#: src/dialogs.py:20 #: src/dialogs.py:20
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
@ -2210,7 +2229,7 @@ msgstr "¿Parar Descarga?"
#: src/dialogs.py:127 #: src/dialogs.py:127
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?" msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar de descargar '{}'?"
#: src/dialogs.py:131 #: src/dialogs.py:131
msgid "Stop" msgid "Stop"
@ -2330,6 +2349,8 @@ msgstr "Menu de Chat"
msgid "" msgid ""
"Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation" "Warning: Power saver mode is enabled, this will slow down message generation"
msgstr "" msgstr ""
"Advertencia: el modo de ahorro de energía está habilitado, esto ralentizará "
"la generación de mensajes."
#: src/window.ui:130 #: src/window.ui:130
msgid "Attach File" msgid "Attach File"
@ -2424,21 +2445,23 @@ msgstr ""
#: src/window.ui:399 #: src/window.ui:399
msgid "Idle Timer" msgid "Idle Timer"
msgstr "" msgstr "Temporizador de inactividad"
#: src/window.ui:400 #: src/window.ui:400
msgid "" msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 " "Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)" "means it won't be shut down)"
msgstr "" msgstr ""
"Número de minutos que la instancia debe permanecer inactiva antes de apagarse "
"(0 significa que no se apagará)"
#: src/window.ui:419 #: src/window.ui:419
msgid "Loading Alpaca dialog" msgid "Loading Alpaca dialog"
msgstr "" msgstr "Dialogo de carga de Alpaca"
#: src/window.ui:426 #: src/window.ui:426
msgid "Loading Alpaca..." msgid "Loading Alpaca..."
msgstr "" msgstr "Cargando Alpaca..."
#: src/window.ui:440 #: src/window.ui:440
msgid "Manage models dialog" msgid "Manage models dialog"
@ -2471,11 +2494,12 @@ msgstr "Ningún modelo encontrado"
#: src/window.ui:509 #: src/window.ui:509
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name" msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr "" msgstr "Prueba una búsqueda diferente o descarga un modelo que no esté en "
"el listado a partir de su nombre."
#: src/window.ui:517 #: src/window.ui:517
msgid "Pull Model From Name" msgid "Pull Model From Name"
msgstr "" msgstr "Descargar Modelo a Partir del Nombre"
#: src/window.ui:567 #: src/window.ui:567
msgid "" msgid ""
@ -2621,7 +2645,7 @@ msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:1070 #: src/window.ui:1070
msgid "Rename chat" msgid "Rename chat"
msgstr "" msgstr "Renombrar chat"
#: src/window.ui:1077 #: src/window.ui:1077
msgid "Editor" msgid "Editor"