User can now leave chat name empty when creating a new one, it will at a placeholder text

This commit is contained in:
jeffser 2024-05-19 21:13:30 -06:00
parent 47faa4581e
commit f333f50016
5 changed files with 613 additions and 34 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 19:42-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:11-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:47
#: src/window.py:47 src/window.py:758
msgid "New Chat"
msgstr ""
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
#: src/window.py:778
#: src/window.py:785
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/window.py:759
#: src/window.py:766
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr ""
#: src/window.py:772
#: src/window.py:779
msgid "Create Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:779
#: src/window.py:786
msgid "Create"
msgstr ""
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:122
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259
msgid "Manage models"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 19:42-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:11-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
"models."
msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo proveido por"
"cualquier modelo."
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
@ -86,11 +86,14 @@ msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, monoespaciado)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
@ -106,7 +109,9 @@ msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un modelo finaliza"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67
msgid "Added new symbolic icon"
@ -177,7 +182,8 @@ msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "0.2.2 Bug fixes"
@ -189,7 +195,8 @@ msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
@ -204,8 +211,8 @@ msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el directorio "
"correcto, esto ahora ha sido arreglado"
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "0.2.0"
@ -243,7 +250,8 @@ msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de Flatpak justa"
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "0.1.1 Stable Release"
@ -253,7 +261,7 @@ msgstr "0.1.1"
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:47
#: src/window.py:47 src/window.py:758
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
#: src/window.py:778
#: src/window.py:785
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -411,15 +419,15 @@ msgstr "Renombrar Chat"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:759
#: src/window.py:766
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:772
#: src/window.py:779
msgid "Create Chat"
msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:779
#: src/window.py:786
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@ -435,7 +443,7 @@ msgstr "Nuevo chat"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:122
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
@ -472,8 +480,9 @@ msgid ""
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
msgstr ""
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama funcional. Puedes "
"correr Ollama localmente o conectarte a una instancia remota."
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
"funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
"remota."
#: src/window.ui:389
msgid "Ollama Website"
@ -485,9 +494,10 @@ msgid ""
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a dispositivos o "
"software resultados por la ejecución de codigo generado por un modelo de IA. "
"Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente antes de correrlo"
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:418
msgid "Setup"
@ -499,9 +509,9 @@ msgid ""
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
"of your Ollama instance."
msgstr ""
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los puertos "
"por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por favor ingresa la URL "
"de tu instancia de Ollama"
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
"puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
"favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid "Change Server"

562
po/es.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,562 @@
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:12
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:39
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:43
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:65
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:47 src/window.py:758
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:86
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrio un error"
#: src/window.py:87
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:88
msgid "Could not list local models"
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
#: src/window.py:89
msgid "Could not delete model"
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
#: src/window.py:90
msgid "Could not pull model"
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
#: src/window.py:91
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:92
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:95
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:96
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:99
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:100
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:418
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:418
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:424
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:424
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:436
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:437
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
#: src/window.py:785
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:441
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:474
msgid "Delete Model"
msgstr "Eliminar Modelo"
#: src/window.py:475 src/window.py:709
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/window.py:479 src/window.py:713
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/window.py:496
msgid "Pull Model"
msgstr "Descargar Modelo"
#: src/window.py:497
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#: src/window.py:502
msgid "Pull"
msgstr "Descargar"
#: src/window.py:571 src/window.ui:439
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.py:572
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/window.py:576
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/window.py:632
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: src/window.py:633
msgid "Do you want to save the URL change?"
msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#: src/window.py:637
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: src/window.py:638
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/window.py:681
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagen"
#: src/window.py:682
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#: src/window.py:686
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:708
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.py:739
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.py:746
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:766
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:779
msgid "Create Chat"
msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:786
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/window.ui:55
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: src/window.ui:65
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:101
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:122
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:136
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:215
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:224
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#: src/window.ui:227
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:344
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:359
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:385
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:386
msgid ""
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
msgstr ""
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
"funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
"remota."
#: src/window.ui:389
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:406
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:418
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: src/window.ui:419
msgid ""
"If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
"of your Ollama instance."
msgstr ""
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
"puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
"favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid "Change Server"
msgstr "Cambiar Servidor"
#: src/window.ui:447
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:451
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:473
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:477
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:483
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:489
msgid "Change server"
msgstr "Cambiar servidor"
#: src/window.ui:495
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:502
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:506
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:512
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:518
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"

View File

@ -754,7 +754,14 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
def chat_new(self, dialog=None, task=None, entry=None):
if not entry: return
chat_name = entry.get_text()
if chat_name and (not task or dialog.choose_finish(task) == "create"):
if not chat_name:
chat_name=_("New Chat")
if chat_name in self.chats["chats"]:
for i in range(len(list(self.chats["chats"].keys()))):
if chat_name + f" {i+1}" not in self.chats["chats"]:
chat_name += f" {i+1}"
break
if not task or dialog.choose_finish(task) == "create":
dialog.force_close()
if chat_name in self.chats["chats"]: self.chat_new_dialog(_("The name '{}' is already in use").format(chat_name), True)
else:

View File

@ -256,7 +256,7 @@
<object class="AdwHeaderBar">
<property name="title-widget">
<object class="AdwWindowTitle">
<property name="title">Manage models</property>
<property name="title" translatable="yes">Manage models</property>
</object>
</property>
</object>