User can now leave chat name empty when creating a new one, it will at a placeholder text
This commit is contained in:
parent
47faa4581e
commit
f333f50016
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 19:42-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:11-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:47
|
||||
#: src/window.py:47 src/window.py:758
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
|
||||
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
|
||||
#: src/window.py:778
|
||||
#: src/window.py:785
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:759
|
||||
#: src/window.py:766
|
||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:772
|
||||
#: src/window.py:779
|
||||
msgid "Create Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.py:779
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:122
|
||||
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
60
po/es.po
60
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 19:42-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:11-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
|
||||
"models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
|
||||
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo proveido por"
|
||||
"cualquier modelo."
|
||||
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
|
||||
"proveido por cualquier modelo."
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||||
@ -86,11 +86,14 @@ msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
|
||||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
||||
msgstr "Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, monoespaciado)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
|
||||
"monoespaciado)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
||||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
||||
msgstr "Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
|
||||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
||||
@ -106,7 +109,9 @@ msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
||||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||||
msgstr "Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un modelo finaliza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
|
||||
"modelo finaliza"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67
|
||||
msgid "Added new symbolic icon"
|
||||
@ -177,7 +182,8 @@ msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
|
||||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||||
msgstr "Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
|
||||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||||
@ -189,7 +195,8 @@ msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
|
||||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
||||
msgstr "Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
|
||||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
||||
@ -204,8 +211,8 @@ msgid ""
|
||||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||||
"directory, this is now fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el directorio "
|
||||
"correcto, esto ahora ha sido arreglado"
|
||||
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
|
||||
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
||||
msgid "0.2.0"
|
||||
@ -243,7 +250,8 @@ msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de Flatpak justa"
|
||||
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
|
||||
"Flatpak justa"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
|
||||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
||||
@ -253,7 +261,7 @@ msgstr "0.1.1"
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:47
|
||||
#: src/window.py:47 src/window.py:758
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nuevo Chat"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
|
||||
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
|
||||
#: src/window.py:778
|
||||
#: src/window.py:785
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -411,15 +419,15 @@ msgstr "Renombrar Chat"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:759
|
||||
#: src/window.py:766
|
||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:772
|
||||
#: src/window.py:779
|
||||
msgid "Create Chat"
|
||||
msgstr "Crear Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:779
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
@ -435,7 +443,7 @@ msgstr "Nuevo chat"
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra de lado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:122
|
||||
#: src/window.ui:122 src/window.ui:259
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Gestionar modelos"
|
||||
|
||||
@ -472,8 +480,9 @@ msgid ""
|
||||
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||||
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama funcional. Puedes "
|
||||
"correr Ollama localmente o conectarte a una instancia remota."
|
||||
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
|
||||
"funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
|
||||
"remota."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:389
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
@ -485,9 +494,10 @@ msgid ""
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a dispositivos o "
|
||||
"software resultados por la ejecución de codigo generado por un modelo de IA. "
|
||||
"Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente antes de correrlo"
|
||||
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
|
||||
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
|
||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
||||
"antes de correrlo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:418
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
@ -499,9 +509,9 @@ msgid ""
|
||||
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
|
||||
"of your Ollama instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los puertos "
|
||||
"por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por favor ingresa la URL "
|
||||
"de tu instancia de Ollama"
|
||||
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
|
||||
"puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
|
||||
"favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:443
|
||||
msgid "Change Server"
|
||||
|
562
po/es.po~
Normal file
562
po/es.po~
Normal file
@ -0,0 +1,562 @@
|
||||
# Spanish translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 21:04-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Alpaca"
|
||||
msgstr "Alpaca"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
|
||||
msgid "An Ollama client"
|
||||
msgstr "Un cliente de Ollama"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid "Chat with multiple AI models"
|
||||
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:12
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
|
||||
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
|
||||
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
|
||||
msgid "Pull and delete models from the app"
|
||||
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 src/window.ui:405
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
msgstr "Aviso Legal"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
|
||||
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
|
||||
"models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
|
||||
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
|
||||
"proveido por cualquier modelo."
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||||
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:39
|
||||
msgid "Welcome dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:43
|
||||
msgid "A conversation involving multiple models"
|
||||
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
|
||||
msgid "Managing models"
|
||||
msgstr "Gestionando modelos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
|
||||
msgid "Really Big Update"
|
||||
msgstr "Actualización Bastante Grande"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
|
||||
msgid "Added multiple chats support!"
|
||||
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
|
||||
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
|
||||
"monoespaciado)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
|
||||
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
|
||||
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
|
||||
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:64
|
||||
msgid "Added better model management dialog"
|
||||
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:65
|
||||
msgid "Added loading spinner when sending message"
|
||||
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
|
||||
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
|
||||
"modelo finaliza"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:67
|
||||
msgid "Added new symbolic icon"
|
||||
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
|
||||
msgid "Added frame to message textview widget"
|
||||
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
|
||||
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
|
||||
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
|
||||
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
|
||||
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
|
||||
msgid "Big Update"
|
||||
msgstr "Gran Actualización"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
|
||||
msgid "Added code highlighting"
|
||||
msgstr "Añadido resaltado de código"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
|
||||
msgid "Added image recognition (llava model)"
|
||||
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
|
||||
msgid "Added multiline prompt"
|
||||
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
|
||||
msgid "Fixed some small bugs"
|
||||
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
|
||||
msgid "General optimization"
|
||||
msgstr "Optimización general"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
|
||||
msgid "Fixes and features"
|
||||
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
|
||||
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
|
||||
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
|
||||
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
|
||||
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99
|
||||
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
|
||||
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:100
|
||||
msgid "Fixed: App description"
|
||||
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
|
||||
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111
|
||||
msgid "0.2.2 Bug fixes"
|
||||
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113
|
||||
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
|
||||
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
|
||||
msgid "Local model list not updating when changing servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
|
||||
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
|
||||
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
|
||||
msgid "0.2.1 Data saving fix"
|
||||
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
|
||||
"directory, this is now fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
|
||||
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
|
||||
msgid "0.2.0"
|
||||
msgstr "0.2.0"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "Nuevas funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
|
||||
msgid "Restore chat after closing the app"
|
||||
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
|
||||
msgid "A button to clear the chat"
|
||||
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
|
||||
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
|
||||
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
|
||||
msgid "Added welcome dialog"
|
||||
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
|
||||
msgid "More stability"
|
||||
msgstr "Más estabilidad"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
|
||||
msgid "0.1.2 Quick fixes"
|
||||
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
|
||||
"Flatpak justa"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
|
||||
msgid "0.1.1 Stable Release"
|
||||
msgstr "0.1.1"
|
||||
|
||||
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
|
||||
msgid "This is the first public version of Alpaca"
|
||||
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:47 src/window.py:758
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nuevo Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:86
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Ocurrio un error"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:87
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:88
|
||||
msgid "Could not list local models"
|
||||
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:89
|
||||
msgid "Could not delete model"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:90
|
||||
msgid "Could not pull model"
|
||||
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:91
|
||||
msgid "Cannot open image"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:92
|
||||
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:95
|
||||
msgid "Please select a model before chatting"
|
||||
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:96
|
||||
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
|
||||
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:99
|
||||
msgid "Model deleted successfully"
|
||||
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:100
|
||||
msgid "Model pulled successfully"
|
||||
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:418
|
||||
msgid "Task Complete"
|
||||
msgstr "Tarea completada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:418
|
||||
msgid "Model '{}' pulled successfully."
|
||||
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:424
|
||||
msgid "Pull Model Error"
|
||||
msgstr "Error Descargando Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:424
|
||||
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
|
||||
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:436
|
||||
msgid "Stop Model"
|
||||
msgstr "Parar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:437
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:440 src/window.py:478 src/window.py:501 src/window.py:575
|
||||
#: src/window.py:636 src/window.py:685 src/window.py:712 src/window.py:745
|
||||
#: src/window.py:785
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:441
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:474
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr "Eliminar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:475 src/window.py:709
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:479 src/window.py:713
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:496
|
||||
msgid "Pull Model"
|
||||
msgstr "Descargar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:497
|
||||
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
|
||||
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:502
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:571 src/window.ui:439
|
||||
msgid "Clear Chat"
|
||||
msgstr "Limpiar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:572
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:576
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:632
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Guardar Cambios"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:633
|
||||
msgid "Do you want to save the URL change?"
|
||||
msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:637
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:638
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:681
|
||||
msgid "Remove Image"
|
||||
msgstr "Remover Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:682
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove image?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:686
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:708
|
||||
msgid "Delete Chat"
|
||||
msgstr "Eliminar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:739
|
||||
msgid "Rename Chat"
|
||||
msgstr "Renombrar Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:746
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:766
|
||||
msgid "The name '{}' is already in use"
|
||||
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:779
|
||||
msgid "Create Chat"
|
||||
msgstr "Crear Chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:786
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:55
|
||||
msgid "Chats"
|
||||
msgstr "Chats"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:65
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:101
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra de lado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:122
|
||||
msgid "Manage models"
|
||||
msgstr "Gestionar modelos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:136
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:215
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:224
|
||||
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
|
||||
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:227
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:344
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:359
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:385
|
||||
msgid "Welcome to Alpaca"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
|
||||
"either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
|
||||
"funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
|
||||
"remota."
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:389
|
||||
msgid "Ollama Website"
|
||||
msgstr "Sitio Web de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
|
||||
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
|
||||
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
|
||||
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
|
||||
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
|
||||
"antes de correrlo"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:418
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Setup"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
|
||||
"default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the URL "
|
||||
"of your Ollama instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
|
||||
"puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
|
||||
"favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:443
|
||||
msgid "Change Server"
|
||||
msgstr "Cambiar Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:447
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:451
|
||||
msgid "About Alpaca"
|
||||
msgstr "Sobre Alpaca"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:473
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:477
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Cerrar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:483
|
||||
msgid "Clear chat"
|
||||
msgstr "Limpiar chat"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:489
|
||||
msgid "Change server"
|
||||
msgstr "Cambiar servidor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:495
|
||||
msgid "Show shortcuts window"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:502
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:506
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:512
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/window.ui:518
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensaje"
|
@ -754,7 +754,14 @@ class AlpacaWindow(Adw.ApplicationWindow):
|
||||
def chat_new(self, dialog=None, task=None, entry=None):
|
||||
if not entry: return
|
||||
chat_name = entry.get_text()
|
||||
if chat_name and (not task or dialog.choose_finish(task) == "create"):
|
||||
if not chat_name:
|
||||
chat_name=_("New Chat")
|
||||
if chat_name in self.chats["chats"]:
|
||||
for i in range(len(list(self.chats["chats"].keys()))):
|
||||
if chat_name + f" {i+1}" not in self.chats["chats"]:
|
||||
chat_name += f" {i+1}"
|
||||
break
|
||||
if not task or dialog.choose_finish(task) == "create":
|
||||
dialog.force_close()
|
||||
if chat_name in self.chats["chats"]: self.chat_new_dialog(_("The name '{}' is already in use").format(chat_name), True)
|
||||
else:
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@
|
||||
<object class="AdwHeaderBar">
|
||||
<property name="title-widget">
|
||||
<object class="AdwWindowTitle">
|
||||
<property name="title">Manage models</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes">Manage models</property>
|
||||
</object>
|
||||
</property>
|
||||
</object>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user