Spanish update

This commit is contained in:
jeffser 2024-05-29 00:06:08 -06:00
parent 8f1fbc511a
commit fac51aefb9
7 changed files with 3628 additions and 748 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 14:58-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 00:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Alpaca"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
msgid "Chat with local AI models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
msgid "Features"
msgstr ""
@ -40,12 +40,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr ""
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:453
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
@ -89,685 +89,708 @@ msgid "Managing models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Quick fixes"
msgid "The fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
msgid "Quick tweaks"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Nice Update"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "General optimizations"
msgid "General optimizations on the background"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Metadata fixes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Quick fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Quick fix"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Updated Spanish translation"
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added compatibility for PNG"
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "New Update"
msgid "Nice Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Updated model list"
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Added image recognition to more models"
msgid "General optimizations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Metadata fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Quick fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "New Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Updated model list"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
msgid "Cool Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
msgid "Better design for chat window"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
msgid "Fixed remote connections"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Huge Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Added preferences dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Update for translations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
msgid "Quick Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added interrupt button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Better translation support"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
msgid "Really Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added better model management dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
msgid "Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added code highlighting"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Added multiline prompt"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "General optimization"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixes and features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
msgid "Fixed: App description"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "0.2.0"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
msgid "New Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "A button to clear the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
msgid "Added welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "More stability"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
#: src/window.py:53 src/window.py:655 src/window.py:657 src/window.py:718
#: src/window.ui:623
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/window.py:97
#: src/window.py:96
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: src/window.py:98
#: src/window.py:97
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: src/window.py:99
#: src/window.py:98
msgid "Could not list local models"
msgstr ""
#: src/window.py:100
#: src/window.py:99
msgid "Could not delete model"
msgstr ""
#: src/window.py:101
#: src/window.py:100
msgid "Could not pull model"
msgstr ""
#: src/window.py:102
#: src/window.py:101
msgid "Cannot open image"
msgstr ""
#: src/window.py:103
#: src/window.py:102
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr ""
#: src/window.py:104
#: src/window.py:103
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
#: src/window.py:107
#: src/window.py:106
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr ""
#: src/window.py:108
#: src/window.py:107
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr ""
#: src/window.py:109
#: src/window.py:108
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr ""
#: src/window.py:110
#: src/window.py:109
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr ""
#: src/window.py:111
#: src/window.py:110
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:114
#: src/window.py:113
msgid "Model deleted successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:115
#: src/window.py:114
msgid "Model pulled successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:116
#: src/window.py:115
msgid "Chat exported successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:117
#: src/window.py:116
msgid "Chat imported successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:129
#: src/window.py:128
msgid "Upload image"
msgstr ""
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
#: src/window.py:132 src/window.ui:189
msgid "Only available on selected models"
msgstr ""
#: src/window.py:197
#: src/window.py:196
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
#: src/window.py:197 src/window.ui:406
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/window.py:245
#: src/window.py:244
msgid "Pulling in the background..."
msgstr ""
#: src/window.py:555
#: src/window.py:562
msgid "Task Complete"
msgstr ""
#: src/window.py:555
#: src/window.py:562
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr ""
#: src/window.py:560
#: src/window.py:567
msgid "Pull Model Error"
msgstr ""
#: src/window.py:560
#: src/window.py:567
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
#: src/window.ui:38
#: src/window.ui:39
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:47
#: src/window.ui:48
msgid "Import chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:56
#: src/window.ui:57
msgid "Export chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:89
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
#: src/window.ui:113 src/window.ui:321
msgid "Manage models"
msgstr ""
#: src/window.ui:126
#: src/window.ui:127
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr ""
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
#: src/window.ui:259 src/window.ui:559 src/window.ui:617
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
#: src/window.ui:262 src/window.ui:601
msgid "General"
msgstr ""
#: src/window.ui:265
#: src/window.ui:266
msgid "Remote Connection"
msgstr ""
#: src/window.ui:266
#: src/window.ui:267
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:269
#: src/window.ui:270
msgid "Use remote connection"
msgstr ""
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:276
msgid "URL of remote instance"
msgstr ""
#: src/window.ui:283
#: src/window.ui:284
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/window.ui:284
#: src/window.ui:285
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr ""
#: src/window.ui:287
#: src/window.ui:288
msgid "Run in background"
msgstr ""
#: src/window.ui:377
#: src/window.ui:390
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/window.ui:420
#: src/window.ui:433
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:421
#: src/window.ui:434
msgid "Powered by Ollama"
msgstr ""
#: src/window.ui:424
#: src/window.ui:437
msgid "Ollama Website"
msgstr ""
#: src/window.ui:441
#: src/window.ui:454
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
#: src/window.ui:452
#: src/window.ui:465
msgid "Featured Models"
msgstr ""
#: src/window.ui:453
#: src/window.ui:466
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr ""
#: src/window.ui:463
#: src/window.ui:476
msgid "Built by Meta"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:493
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr ""
#: src/window.ui:497
#: src/window.ui:510
msgid "Built by Microsoft"
msgstr ""
#: src/window.ui:514
#: src/window.ui:527
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr ""
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:555
msgid "Clear Chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:563
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/window.ui:554
#: src/window.ui:567
msgid "About Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.ui:562
#: src/window.ui:575
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/window.ui:592
#: src/window.ui:605
msgid "Close application"
msgstr ""
#: src/window.ui:598
#: src/window.ui:611
msgid "Clear chat"
msgstr ""
#: src/window.ui:610
#: src/window.ui:629
msgid "Show shortcuts window"
msgstr ""
#: src/window.ui:617
#: src/window.ui:636
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/window.ui:621
#: src/window.ui:640
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/window.ui:627
#: src/window.ui:646
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/window.ui:633
#: src/window.ui:652
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: src/window.ui:639
#: src/window.ui:658
msgid "Send Message"
msgstr ""

411
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

967
po/es.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,967 @@
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 14:43-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#, fuzzy
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#, fuzzy
msgid "Quick fixes"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Arreglado: Desplazamiento automatico cuando un mensaje es recibido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr "Arreglad: Contenido no cambia cuando se crea un nuevo chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Añadida sección 'Modelos Destacados' en el dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Nice Update"
msgstr "Buena Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#, fuzzy
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correciones de metadata"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Arreglo rápido"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Actualización a la traducción a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Añadida compatibilidad para PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nueva Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos actualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes a más modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Añadida tradución a Portugues Brasileño (Gracias Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Mejor UI en general (Gracias Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Añadida función 'eliminar mensaje'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Añadida metadata para que distribuidores de software puedan saber que la "
"aplicación es compatible con celulares"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"Cambiado el atajo para enviar mensaje a solo la tecla enter (para hacer "
"salto de linea usa shift+enter)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Arregalada falta de ortografía"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Arreglado: Dialogo 'Error de conexión' no funcionando correctamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Arreglado: Aplicación se congela al azar cuando inicia"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Cambiado label 'chats' en la barra del lado por 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Actualización para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para descargar multiples modelos en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Añadidos atajos de teclado basicos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:97
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrio un error"
#: src/window.py:98
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:99
msgid "Could not list local models"
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
#: src/window.py:100
msgid "Could not delete model"
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
#: src/window.py:101
msgid "Could not pull model"
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
#: src/window.py:102
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:103
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:104
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error con la instancia local de Ollama, ha sido reinicida"
#: src/window.py:107
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:108
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:109
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esa etiqueta ya se está descargando"
#: src/window.py:110
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Esa etiqueta ya ha sido descargada"
#: src/window.py:111
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Codigo copiado"
#: src/window.py:114
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:115
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:116
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Chat exportado exitosamente"
#: src/window.py:117
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Chat importado exitosamente"
#: src/window.py:129
msgid "Upload image"
msgstr "Subir imagen"
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Solo disponible en modelos especificos"
#: src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.py:245
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.py:555
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:555
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:560
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:560
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.ui:38
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:47
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:56
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:89
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:126
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:265
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexión Remota"
#: src/window.ui:266
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gestiona una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:269
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexión remota"
#: src/window.ui:275
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de la instancia remota"
#: src/window.ui:283
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/window.ui:284
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gestiona el comportamiento de Alpaca"
#: src/window.ui:287
msgid "Run in background"
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.ui:377
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:420
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:421
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:424
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:441
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:452
#, fuzzy
msgid "Featured Models"
msgstr "Modelos Destacados"
#: src/window.ui:453
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr "Alpaca funciona localmente en tu dispositivo, para empezar a chatear "
"necesitas un modelo IA, puedes descargar modelos de esta lista o usando "
"el menu 'Gestionar Modelos' despues"
#: src/window.ui:463
msgid "Built by Meta"
msgstr "Construido por Meta"
#: src/window.ui:480
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Construido por Google DeepMind"
#: src/window.ui:497
msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Construido por Microsoft"
#: src/window.ui:514
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodal con reconocimiento de imagenes"
#: src/window.ui:542
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.ui:550
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:554
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:562
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.ui:592
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:598
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:610
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:617
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:621
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:627
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:633
msgid "Insert new line"
msgstr "Saltar línea"
#: src/window.ui:639
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#~ msgid "Stop Model"
#~ msgstr "Parar Modelo"
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"
#~ msgid "Delete Model"
#~ msgstr "Eliminar Modelo"
#~ msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar"
#~ msgid "Pull Model"
#~ msgstr "Descargar Modelo"
#~ msgid "Please select a tag to pull '{}'"
#~ msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#~ msgid "Pull"
#~ msgstr "Descargar"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Remover Imagen"
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#~ msgid "Delete Chat"
#~ msgstr "Eliminar Chat"
#~ msgid "Rename Chat"
#~ msgstr "Renombrar Chat"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renombrar"
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
#~ msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#~ msgid "Create Chat"
#~ msgstr "Crear Chat"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Error"
#~ msgstr "Conexión Remota"
#~ msgid "The remote instance has disconnected"
#~ msgstr "La instancia remota se ha desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Alpaca"
#~ msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Use local instance"
#~ msgstr "URL de la instancia remota"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"
#~ msgid "Welcome dialog"
#~ msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Chats"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar Cambios"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
#~ "funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
#~ "remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
#~ "puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
#~ "favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Cambiar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Cambiar servidor"

402
po/fr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 14:57-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 00:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA fonctionnant localement grâce à Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
@ -35,7 +36,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
@ -44,12 +45,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Intégrée dans l'instance Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans la même discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Téléchargez et supprimez des modèles depuis l'application"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importez et exportez des discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:453
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
@ -97,76 +98,108 @@ msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "The fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#, fuzzy
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Correction: Défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
"Correction: Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr ""
"Ajout de la page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "Nice Update"
msgstr "Bonne mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Ajustement de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correction des métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajout de la compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "New Update"
msgstr "Nouvelle mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Updated model list"
msgstr "Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajout de la traduction en Portugais Brésilien (Merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Peaufinage de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajout de l'option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
@ -174,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Ajout de métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
@ -182,117 +215,117 @@ msgstr ""
"Changement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour "
"ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Résolution de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Corrigé: Petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajout de la mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
"Correction: La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
"Correction: L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Changement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Correction des connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Correction d'Ollama qui redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autres trucs sympas en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Huge Update"
msgstr "Grande mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
"Ajout d'Ollama comme partie d'Alpaca, Ollama fonctionnera dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Ajout de l'option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajout de l'option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajout de l'option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajout de la boite de dialogue des paramètres"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Merci de reporter n'importe quel erreur sur la page des problèmes."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Encore une autre mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
"Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
@ -300,54 +333,54 @@ msgstr ""
"Remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site "
"web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajout de moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans la description de la "
"mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajout de la traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Ajout du support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajout d'un bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajout de raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Better translation support"
msgstr "Meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
@ -355,145 +388,145 @@ msgstr ""
"L'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée "
"un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Correction: Impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour vraiment majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajout du support de plusieurs discussions !"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Ajout du support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Ajout d'un défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une "
"conersation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajout du support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajout d'une meilleur boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajout d'un loader lors de m'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Ajout d'une notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est terminé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajout de nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajout d'un cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Correction 'les blocs de codes ne peuvent pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajout de coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajout des prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
"Correction: Impossible de fermer l'application lors de la première "
"installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Correction: Couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Correction: Description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Correction: N'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les "
"modifications » que lorsque l'url est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Corrections de bug"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
"Les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"La liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un changement de "
"serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
"La fermeture de la boite de dialogue des paramètres fermait toute "
"l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Correction de la sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
@ -501,251 +534,244 @@ msgstr ""
"L'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier, c'est maintenant corrigé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurer la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Correction de plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajout de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "More stability"
msgstr "Plus de stabilité"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Cette version corrige quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
#: src/window.py:53 src/window.py:655 src/window.py:657 src/window.py:718
#: src/window.ui:623
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:97
#: src/window.py:96
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: src/window.py:98
#: src/window.py:97
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Erreur de connexion au serveur"
#: src/window.py:99
#: src/window.py:98
msgid "Could not list local models"
msgstr "Impossible de lister les modèles locaux"
#: src/window.py:100
#: src/window.py:99
msgid "Could not delete model"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle"
#: src/window.py:101
#: src/window.py:100
msgid "Could not pull model"
msgstr "Impossible de télécharger le modèle"
#: src/window.py:102
#: src/window.py:101
msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:103
#: src/window.py:102
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule qui reste"
#: src/window.py:104
#: src/window.py:103
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
"reinitialisée"
#: src/window.py:107
#: src/window.py:106
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:108
#: src/window.py:107
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr ""
"La discussion ne peut pas être supprimé pendant la réception d'un message"
#: src/window.py:109
#: src/window.py:108
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Ce tag est déjà en train d'être téléchargé"
#: src/window.py:110
#: src/window.py:109
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Ce tag à déjà été télécharger"
#: src/window.py:111
#: src/window.py:110
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:114
#: src/window.py:113
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modèle supprimé avec succès"
#: src/window.py:115
#: src/window.py:114
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modèle téléchargé avec succès"
#: src/window.py:116
#: src/window.py:115
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Discussion exportée avec succès"
#: src/window.py:117
#: src/window.py:116
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:129
#: src/window.py:128
msgid "Upload image"
msgstr "Charger une image"
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
#: src/window.py:132 src/window.ui:189
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Seulement disponible sur les modèles sélectionnés"
#: src/window.py:197
#: src/window.py:196
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
#: src/window.py:197 src/window.ui:406
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/window.py:245
#: src/window.py:244
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
#: src/window.py:555
#: src/window.py:562
msgid "Task Complete"
msgstr "Tache terminée"
#: src/window.py:555
#: src/window.py:562
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:560
#: src/window.py:567
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:560
#: src/window.py:567
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion."
#: src/window.ui:38
#: src/window.ui:39
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.ui:47
#: src/window.ui:48
msgid "Import chat"
msgstr "Importer une discussion"
#: src/window.ui:56
#: src/window.ui:57
msgid "Export chat"
msgstr "Exporter la discussion"
#: src/window.ui:89
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
#: src/window.ui:113 src/window.ui:321
msgid "Manage models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:126
#: src/window.ui:127
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
#: src/window.ui:259 src/window.ui:559 src/window.ui:617
msgid "Preferences"
msgstr "Paramètres"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
#: src/window.ui:262 src/window.ui:601
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/window.ui:265
#: src/window.ui:266
msgid "Remote Connection"
msgstr "Connexion à distance"
#: src/window.ui:266
#: src/window.ui:267
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gérer une connexion à distance d'Ollama"
#: src/window.ui:269
#: src/window.ui:270
msgid "Use remote connection"
msgstr "Utiliser une connexion à distance"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:276
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de l'instance distante"
#: src/window.ui:283
#: src/window.ui:284
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: src/window.ui:284
#: src/window.ui:285
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gérer le comportement d'Alpaca"
#: src/window.ui:287
#: src/window.ui:288
msgid "Run in background"
msgstr "Exécution en arrière-plan"
#: src/window.ui:377
#: src/window.ui:390
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/window.ui:420
#: src/window.ui:433
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
#: src/window.ui:421
#: src/window.ui:434
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
#: src/window.ui:424
#: src/window.ui:437
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama"
#: src/window.ui:441
#: src/window.ui:454
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -756,11 +782,11 @@ msgstr ""
"modèles d'IA. Merci de faire attention et de relire attentivement le code "
"avant de l'exécuter."
#: src/window.ui:452
#: src/window.ui:465
msgid "Featured Models"
msgstr "Modèles recommandés"
#: src/window.ui:453
#: src/window.ui:466
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
@ -770,66 +796,72 @@ msgstr ""
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
#: src/window.ui:463
#: src/window.ui:476
msgid "Built by Meta"
msgstr "Développé par Meta"
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:493
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Développé par Google DeepMind"
#: src/window.ui:497
#: src/window.ui:510
msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Développé par Microsoft"
#: src/window.ui:514
#: src/window.ui:527
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:555
msgid "Clear Chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:563
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: src/window.ui:554
#: src/window.ui:567
msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca"
#: src/window.ui:562
#: src/window.ui:575
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/window.ui:592
#: src/window.ui:605
msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application"
#: src/window.ui:598
#: src/window.ui:611
msgid "Clear chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:610
#: src/window.ui:629
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
#: src/window.ui:617
#: src/window.ui:636
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/window.ui:621
#: src/window.ui:640
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/window.ui:627
#: src/window.ui:646
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/window.ui:633
#: src/window.ui:652
msgid "Insert new line"
msgstr "Ajouter un ligne"
#: src/window.ui:639
#: src/window.ui:658
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"

835
po/fr.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,835 @@
# French translation for Alpaca
#
# Translate guideline :
#
# English French
# to chat discuter
# a chat une discussion
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 14:57-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA fonctionnant localement grâce à Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Intégrée dans l'instance Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans la même discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Téléchargez et supprimez des modèles depuis l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Ayez plusieurs discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr ""
"Reconnaissance d'image (Uniquement disponible avec les modèles compatibles)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importez et exportez des discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Ce projet n'est aucunement affilié avec Ollama, et je ne suis aucunement "
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels en "
"exécutant du code donné par n'importe quel modèle."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Une discussion montrant code avec de la coloration syntaxique"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Une discussion utilisant plusieurs modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Correction: Défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
"Correction: Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr ""
"Ajout de la page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Nice Update"
msgstr "Bonne mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Ajustement de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correction des métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajout de la compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "New Update"
msgstr "Nouvelle mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Updated model list"
msgstr "Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajout de la traduction en Portugais Brésilien (Merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Peaufinage de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajout de l'option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Ajout de métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"Changement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour "
"ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Résolution de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Corrigé: Petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajout de la mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
"Correction: La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
"Correction: L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Changement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Correction des connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Correction d'Ollama qui redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autres trucs sympas en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Huge Update"
msgstr "Grande mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
"Ajout d'Ollama comme partie d'Alpaca, Ollama fonctionnera dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Ajout de l'option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajout de l'option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajout de l'option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajout de la boite de dialogue des paramètres"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Merci de reporter n'importe quel erreur sur la page des problèmes."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Encore une autre mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
"Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site "
"web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajout de moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans la description de la "
"mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajout de la traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Ajout du support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajout d'un bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajout de raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Better translation support"
msgstr "Meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"L'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée "
"un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Correction: Impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour vraiment majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajout du support de plusieurs discussions !"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Ajout du support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Ajout d'un défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une "
"conersation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajout du support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajout d'une meilleur boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajout d'un loader lors de m'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Ajout d'une notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est terminé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajout de nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajout d'un cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Correction 'les blocs de codes ne peuvent pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajout de coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajout des prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
"Correction: Impossible de fermer l'application lors de la première "
"installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Correction: Couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Correction: Description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Correction: N'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les "
"modifications » que lorsque l'url est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Corrections de bug"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
"Les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"La liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un changement de "
"serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
"La fermeture de la boite de dialogue des paramètres fermait toute "
"l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Correction de la sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"L'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier, c'est maintenant corrigé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurer la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Correction de plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajout de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "More stability"
msgstr "Plus de stabilité"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Cette version corrige quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:97
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: src/window.py:98
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Erreur de connexion au serveur"
#: src/window.py:99
msgid "Could not list local models"
msgstr "Impossible de lister les modèles locaux"
#: src/window.py:100
msgid "Could not delete model"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle"
#: src/window.py:101
msgid "Could not pull model"
msgstr "Impossible de télécharger le modèle"
#: src/window.py:102
msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:103
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule qui reste"
#: src/window.py:104
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
"reinitialisée"
#: src/window.py:107
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:108
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr ""
"La discussion ne peut pas être supprimé pendant la réception d'un message"
#: src/window.py:109
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Ce tag est déjà en train d'être téléchargé"
#: src/window.py:110
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Ce tag à déjà été télécharger"
#: src/window.py:111
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:114
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modèle supprimé avec succès"
#: src/window.py:115
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modèle téléchargé avec succès"
#: src/window.py:116
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Discussion exportée avec succès"
#: src/window.py:117
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:129
msgid "Upload image"
msgstr "Charger une image"
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Seulement disponible sur les modèles sélectionnés"
#: src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/window.py:245
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
#: src/window.py:555
msgid "Task Complete"
msgstr "Tache terminée"
#: src/window.py:555
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:560
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:560
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion."
#: src/window.ui:38
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.ui:47
msgid "Import chat"
msgstr "Importer une discussion"
#: src/window.ui:56
msgid "Export chat"
msgstr "Exporter la discussion"
#: src/window.ui:89
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
msgid "Manage models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: src/window.ui:126
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
msgid "Preferences"
msgstr "Paramètres"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/window.ui:265
msgid "Remote Connection"
msgstr "Connexion à distance"
#: src/window.ui:266
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gérer une connexion à distance d'Ollama"
#: src/window.ui:269
msgid "Use remote connection"
msgstr "Utiliser une connexion à distance"
#: src/window.ui:275
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de l'instance distante"
#: src/window.ui:283
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: src/window.ui:284
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gérer le comportement d'Alpaca"
#: src/window.ui:287
msgid "Run in background"
msgstr "Exécution en arrière-plan"
#: src/window.ui:377
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/window.ui:420
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaca"
#: src/window.ui:421
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
#: src/window.ui:424
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama"
#: src/window.ui:441
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
"votre appareil ou vos logiciels lors de l'exécution de code généré par les "
"modèles d'IA. Merci de faire attention et de relire attentivement le code "
"avant de l'exécuter."
#: src/window.ui:452
msgid "Featured Models"
msgstr "Modèles recommandés"
#: src/window.ui:453
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr ""
"Alpaca fonctionne localement sur votre ordinateur, pour commencer à discuter "
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
#: src/window.ui:463
msgid "Built by Meta"
msgstr "Développé par Meta"
#: src/window.ui:480
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Développé par Google DeepMind"
#: src/window.ui:497
msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Développé par Microsoft"
#: src/window.ui:514
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
#: src/window.ui:542
msgid "Clear Chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:550
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: src/window.ui:554
msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca"
#: src/window.ui:562
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/window.ui:592
msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application"
#: src/window.ui:598
msgid "Clear chat"
msgstr "Supprimer la discussion"
#: src/window.ui:610
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
#: src/window.ui:617
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/window.ui:621
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/window.ui:627
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/window.ui:633
msgid "Insert new line"
msgstr "Ajouter un ligne"
#: src/window.ui:639
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 14:43-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 00:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Converse com modelos de IA locais"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@ -38,12 +38,12 @@ msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importe e exporte conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:453
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
@ -94,84 +94,116 @@ msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "The fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Quick tweaks"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added size to tags when pulling a model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#, fuzzy
msgid "General optimizations on the background"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
#, fuzzy
msgid "Quick fixes"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
#, fuzzy
msgid "Nice Update"
msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "General optimizations"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Metadata fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
"Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
@ -179,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
"compatível com dispositivos móveis"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
@ -187,122 +219,122 @@ msgstr ""
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:201
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:297
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:315
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:183
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
@ -310,56 +342,56 @@ msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
@ -367,139 +399,139 @@ msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:270
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
@ -507,252 +539,245 @@ msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:305
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:307
msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:312
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:323
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:331
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
#: src/window.py:53 src/window.py:655 src/window.py:657 src/window.py:718
#: src/window.ui:623
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:97
#: src/window.py:96
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/window.py:98
#: src/window.py:97
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:99
#: src/window.py:98
msgid "Could not list local models"
msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
#: src/window.py:100
#: src/window.py:99
msgid "Could not delete model"
msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
#: src/window.py:101
#: src/window.py:100
msgid "Could not pull model"
msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
#: src/window.py:102
#: src/window.py:101
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:103
#: src/window.py:102
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
#: src/window.py:104
#: src/window.py:103
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:107
#: src/window.py:106
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:108
#: src/window.py:107
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
#: src/window.py:109
#: src/window.py:108
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
#: src/window.py:110
#: src/window.py:109
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Esta tag já foi baixada"
#: src/window.py:111
#: src/window.py:110
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:114
#: src/window.py:113
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:115
#: src/window.py:114
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo baixado com sucesso"
#: src/window.py:116
#: src/window.py:115
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:117
#: src/window.py:116
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:129
#: src/window.py:128
msgid "Upload image"
msgstr "Enviar Imagem"
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
#: src/window.py:132 src/window.ui:189
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Disponível apenas em modelos selecionados"
#: src/window.py:197
#: src/window.py:196
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
#: src/window.py:197 src/window.ui:406
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.py:245
#: src/window.py:244
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.py:555
#: src/window.py:562
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:555
#: src/window.py:562
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:560
#: src/window.py:567
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:560
#: src/window.py:567
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.ui:38
#: src/window.ui:39
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:47
#: src/window.ui:48
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:56
#: src/window.ui:57
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar conversa"
#: src/window.ui:89
#: src/window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
#: src/window.ui:113 src/window.ui:321
msgid "Manage models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:126
#: src/window.ui:127
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
#: src/window.ui:259 src/window.ui:559 src/window.ui:617
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
#: src/window.ui:262 src/window.ui:601
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:265
#: src/window.ui:266
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/window.ui:266
#: src/window.ui:267
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:269
#: src/window.ui:270
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexão remota"
#: src/window.ui:275
#: src/window.ui:276
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:283
#: src/window.ui:284
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/window.ui:284
#: src/window.ui:285
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
#: src/window.ui:287
#: src/window.ui:288
msgid "Run in background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:377
#: src/window.ui:390
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:420
#: src/window.ui:433
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:421
#: src/window.ui:434
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:424
#: src/window.ui:437
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:441
#: src/window.ui:454
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@ -763,82 +788,88 @@ msgstr ""
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo."
#: src/window.ui:452
#: src/window.ui:465
#, fuzzy
msgid "Featured Models"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:453
#: src/window.ui:466
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr ""
#: src/window.ui:463
#: src/window.ui:476
msgid "Built by Meta"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
#: src/window.ui:493
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr ""
#: src/window.ui:497
#: src/window.ui:510
msgid "Built by Microsoft"
msgstr ""
#: src/window.ui:514
#: src/window.ui:527
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr ""
#: src/window.ui:542
#: src/window.ui:555
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:550
#: src/window.ui:563
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:554
#: src/window.ui:567
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:562
#: src/window.ui:575
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.ui:592
#: src/window.ui:605
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:598
#: src/window.ui:611
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:610
#: src/window.ui:629
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:617
#: src/window.ui:636
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:621
#: src/window.ui:640
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:627
#: src/window.ui:646
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:633
#: src/window.ui:652
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: src/window.ui:639
#: src/window.ui:658
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
#~ msgid "Stop Model"
#~ msgstr "Parar Modelo"

959
po/pt_BR.po~ Normal file
View File

@ -0,0 +1,959 @@
# Brazilian Portuguese translations for Alpaca.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 14:43-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
msgstr "Converse com modelos de IA locais"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#, fuzzy
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Um cliente Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Tenha múltiplas conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr "Reconhecimento de imagem (Disponível apenas com o modelo LLaVA)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importe e exporte conversas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou responsável "
"por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados por código "
"gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
#, fuzzy
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Uma conversa exibindo highlighting de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
#, fuzzy
msgid "Quick fixes"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Nice Update"
msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
#, fuzzy
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
#, fuzzy
msgid "General optimizations"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Metadata fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "Quick fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
#, fuzzy
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Tradução para o Espanhol atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Compatibilidade com PNG adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Nova Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Updated model list"
msgstr "Lista de modelos atualizada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado para mais modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
"Tradução para Português do Brasil foi adicionada (obrigado, Daimar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "A interface de usuário foi refinada (obrigado, Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "A funcionalidade de 'deletar mensagem' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Metadados foram adicionados para que distribuidores saibam que o app é "
"compatível com dispositivos móveis"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"O atalho de 'enviar mensagem' foi modificado para 'Enter/Return'(para "
"adicionar uma nova linha use 'shift+enter/return)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
#, fuzzy
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Consertado: Pequenos erros de escrita"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Suporte ao formato de dispositivos móveis foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr "Consertado: Diálogo de 'Erro de Conexão' não funcionando corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr "Consertado: O app travava de forma aleatória ao iniciar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "O nome 'chats' na barra lateral foi alterado para 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi "
"adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr "A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo planofoi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração inicial "
"falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) foi "
"adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando "
"vocêrealmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr "Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para a "
"pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
"Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:97
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/window.py:98
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:99
msgid "Could not list local models"
msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
#: src/window.py:100
msgid "Could not delete model"
msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
#: src/window.py:101
msgid "Could not pull model"
msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
#: src/window.py:102
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:103
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
#: src/window.py:104
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:107
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:108
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
#: src/window.py:109
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
#: src/window.py:110
#, fuzzy
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Esta tag já foi baixada"
#: src/window.py:111
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr ""
#: src/window.py:114
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:115
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo baixado com sucesso"
#: src/window.py:116
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:117
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:129
msgid "Upload image"
msgstr "Enviar Imagem"
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Disponível apenas em modelos selecionados"
#: src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.py:245
#, fuzzy
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.py:555
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:555
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:560
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:560
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.ui:38
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:47
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:56
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar conversa"
#: src/window.ui:89
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
msgid "Manage models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:126
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:265
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/window.ui:266
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:269
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexão remota"
#: src/window.ui:275
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:283
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/window.ui:284
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
#: src/window.ui:287
msgid "Run in background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:377
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:420
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:421
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:424
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:441
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código gerado "
"por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código com cuidado "
"antes de executá-lo."
#: src/window.ui:452
#, fuzzy
msgid "Featured Models"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/window.ui:453
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr ""
#: src/window.ui:463
msgid "Built by Meta"
msgstr ""
#: src/window.ui:480
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr ""
#: src/window.ui:497
msgid "Built by Microsoft"
msgstr ""
#: src/window.ui:514
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr ""
#: src/window.ui:542
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.ui:550
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:554
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:562
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.ui:592
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:598
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:610
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:617
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:621
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:627
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:633
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: src/window.ui:639
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#~ msgid "Stop Model"
#~ msgstr "Parar Modelo"
#~ msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"
#~ msgid "Delete Model"
#~ msgstr "Excluir Modelo"
#~ msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Excluir"
#~ msgid "Pull Model"
#~ msgstr "Baixar Modelo"
#~ msgid "Please select a tag to pull '{}'"
#~ msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
#~ msgid "Pull"
#~ msgstr "Baixar"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
#~ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar"
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Remover Imagem"
#~ msgid "Are you sure you want to remove image?"
#~ msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
#~ msgid "Delete Chat"
#~ msgstr "Excluir Conversa"
#~ msgid "Rename Chat"
#~ msgstr "Renomear Conversa"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomear"
#~ msgid "The name '{}' is already in use"
#~ msgstr "O nome '{}' já está em uso"
#~ msgid "Create Chat"
#~ msgstr "Criar Conversa"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Error"
#~ msgstr "Conexão Remota"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Alpaca"
#~ msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Use local instance"
#~ msgstr "URL da instância remota"
#~ msgid "Welcome dialog"
#~ msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Conversas"
#~ msgid "Requires model 'llava' to be selected"
#~ msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvar Mudanças"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Deseja salvar as mudanças na URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor assegure-se que você tem uma insância Ollama "
#~ "configurada e funcional. Você pode rodar Ollama localmente em sua máquina "
#~ "ou através de uma instância remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Caso esteja rodando uma instância Ollama localmente e não modificou as "
#~ "portas padrão, você pode usar a URL padrão. Caso contrário, por favor, "
#~ "insira a URL da sua instância Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Mudar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Mudar servidor"