38 Commits
0.8.1 ... 0.8.8

Author SHA1 Message Date
jeffser
16f620b034 Fixed French connection 2024-05-28 11:30:00 -06:00
jeffser
77b32b4912 Preparing for 0.8.8 2024-05-28 11:28:09 -06:00
jeffser
257197d4d8 Fixed local instance 2024-05-28 11:24:50 -06:00
jeffser
19cc97a1c4 Fixed reconnect remote instance dialog 2024-05-28 10:41:52 -06:00
jeffser
93652cd9f7 Added French translation credits 2024-05-28 10:36:08 -06:00
jeffser
540a0dc915 Turned on French translation 2024-05-28 10:34:19 -06:00
jeffser
54c1b9a96e Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca 2024-05-28 10:29:29 -06:00
jeffser
a9663b45fc Quick fix local instance 2024-05-28 10:29:22 -06:00
Louis Chauvet-Villaret
9bf029f8b3 French translation 🥖 (#52)
## French translation for Alpaca

# Translate guideline :

English	French
to chat	discuter
a chat	une discussion

Translation harmonized except changelogs (because the original changelogs aren't harmonized)
2024-05-28 10:21:36 -06:00
jeffser
a94d1dfc92 Removed prompt to name a new chat 2024-05-27 21:21:27 -06:00
jeffser
e90ef93a04 Preparing for 0.8.7 2024-05-27 21:03:52 -06:00
jeffser
a7ba5da943 Changed summary 2024-05-27 21:01:43 -06:00
jeffser
1e287dde6f Better progressbar for models 2024-05-27 20:47:59 -06:00
jeffser
05461fb03a Adding size to tags and adding progress bar to models that are being pulled 2024-05-27 17:27:05 -06:00
jeffser
aa79368b54 Added french template 2024-05-27 14:58:47 -06:00
Jeffry Samuel
cb4e52f103 French 2024-05-27 14:57:31 -06:00
jeffser
91fc745d2f Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca 2024-05-26 14:49:49 -06:00
jeffser
a719783cce Preparing for 0.8.6 2024-05-26 14:49:42 -06:00
Jeffry Samuel
766636718a Tips 2024-05-26 14:37:17 -06:00
jeffser
59d2430e2f Tweak to notifications 2024-05-26 14:29:45 -06:00
jeffser
074b4dc643 Added 'Feature Models' page on welcome dialog 2024-05-26 14:10:20 -06:00
jeffser
92dd56b0c4 Fixed: content doesn't change when creating a new chat 2024-05-26 12:39:22 -06:00
jeffser
25c414faa3 Fixed scroll when message received 2024-05-26 12:23:13 -06:00
jeffser
dc2df81c75 Changed version number 2024-05-26 01:06:36 -06:00
jeffser
ddc50ce621 Updated translations / new update title 2024-05-26 00:59:32 -06:00
jeffser
701fae92a0 Preparing for 0.8.5 2024-05-26 00:57:03 -06:00
jeffser
f3d22219b4 Quick tweak 2024-05-26 00:45:40 -06:00
jeffser
0027cf7c59 Merge branch 'main' of github.com-jeffser:Jeffser/Alpaca 2024-05-26 00:42:40 -06:00
jeffser
b6c45fc346 Fixed issue: Can't load chats 2024-05-26 00:42:23 -06:00
Jeffry Samuel
e6f2902bd1 Update README.md 2024-05-26 00:36:41 -06:00
jeffser
1190e367bb Tweak to footer of messages 2024-05-26 00:26:39 -06:00
jeffser
d619f55ff2 Quick fixes 2024-05-26 00:01:14 -06:00
jeffser
605d837716 Organized code 2024-05-25 23:13:25 -06:00
jeffser
3aa57c6d2f Better code 2024-05-25 23:10:16 -06:00
jeffser
1cf2f04b06 I can write good code sometimes 2024-05-25 23:03:26 -06:00
Nokse22
780de2b753 Code block and chat improvements (#43)
* moved toast overlay only to the chat

* used adwaita style in the sourceView
added copy button for code with toast notification
added changing source style when theme changed

* removed print
2024-05-25 15:07:51 -06:00
Daimar Stein
e19511469d Brazilian Portuguese translation updated (#42)
Minor updates to the pt_BR translation to match the most recent alpaca.pot
2024-05-25 15:06:31 -06:00
Alex K
bedf1a9bc5 Add files via upload (#41) 2024-05-24 21:53:27 -06:00
21 changed files with 2969 additions and 4136 deletions

View File

@@ -22,7 +22,8 @@ Alpaca is an [Ollama](https://github.com/ollama/ollama) client where you can man
- Delete messages
## Future features!
- Document recognition
- Document recognition (Probably only Markdown because it's really easy for AI to read)
- YouTube recognition (Ask questions about a YouTube video using the transcript)
- Edit messages
- Snap Package (maybe)
@@ -40,6 +41,20 @@ Login to Ollama instance | Chatting with models | Managing
2. Download the latest flatpak package
3. Open it
## Ollama session tips
### Migrate Ollama session to Alpaca's integrated session
For now Alpaca doesn't offer a way to do this from the GUI but it's really simple, when you are using Ollama it creates a folder in the home directory called `.ollama`, you just need to move that folder to `~/.var/app/com.jeffser.Alpaca/data/`
### Change the port of the integrated Ollama instance
Go to `~/.var/app/com.jeffser.Alpaca/config/server.json` and change the `"local_port"` value, by default it is `11435`.
### Backup all the chats
The chat data is located in `~/.var/app/com.jeffser.Alpaca/config/chats.json` you can copy that file wherever you want to.
### Force showing the welcome dialog
To do that you just need to delete the file `~/.var/app/com.jeffser.Alpaca/config/server.json`, this won't affect your saved chats or models.
---
## Thanks
@@ -48,6 +63,7 @@ Login to Ollama instance | Chatting with models | Managing
- [Alexkdeveloper](https://github.com/alexkdeveloper) for their help translating the app to Russian
- [Imbev](https://github.com/imbev) for their reports and suggestions
- [Nokse](https://github.com/Nokse22) for their contributions to the UI
- [Louis Chauvet-Villaret](https://github.com/loulou64490) for their suggestions and help translating the app to French
## About forks
If you want to fork this... I mean, I think it would be better if you start from scratch, my code isn't well documented at all, but if you really want to, please give me some credit, that's all I ask for... And maybe a donation (joke)

View File

@@ -10,10 +10,11 @@
<p>An Ollama client</p>
<p>Features</p>
<ul>
<li>Built in Ollama instance</li>
<li>Talk to multiple models in the same conversation</li>
<li>Pull and delete models from the app</li>
<li>Have multiple conversations</li>
<li>Image recognition (Only available with LLaVA Model)</li>
<li>Image recognition (Only available with compatible models)</li>
<li>Import and export chats</li>
</ul>
<p>Disclaimer</p>
@@ -36,6 +37,8 @@
</requires>
<recommends>
<control>keyboard</control>
<control>pointing</control>
<control>touch</control>
</recommends>
<branding>
<color type="primary" scheme_preference="light">#8cdef5</color>
@@ -60,6 +63,49 @@
<url type="homepage">https://github.com/Jeffser/Alpaca</url>
<url type="donation">https://github.com/sponsors/Jeffser</url>
<releases>
<release version="0.8.8" date="2024-05-28">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.8</url>
<description>
<p>The fix</p>
<ul>
<li>Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is disabled</li>
<li>Fixed: Can't pull models on the integrated instance</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="0.8.7" date="2024-05-27">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.7</url>
<description>
<p>Quick tweaks</p>
<ul>
<li>Added progress bar to models that are being pulled</li>
<li>Added size to tags when pulling a model</li>
<li>General optimizations on the background</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="0.8.6" date="2024-05-26">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.6</url>
<description>
<p>Quick fixes</p>
<ul>
<li>Fixed: Scroll when message is received</li>
<li>Fixed: Content doesn't change when creating a new chat</li>
<li>Added 'Featured Models' page on welcome dialog</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="0.8.5" date="2024-05-26">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.5</url>
<description>
<p>Nice Update</p>
<ul>
<li>UI tweaks (Thanks Nokse22)</li>
<li>General optimizations</li>
<li>Metadata fixes</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="0.8.1" date="2024-05-24">
<url type="details">https://github.com/Jeffser/Alpaca/releases/tag/0.8.1</url>
<description>

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
project('Alpaca',
version: '0.8.1',
version: '0.8.8',
meson_version: '>= 0.62.0',
default_options: [ 'warning_level=2', 'werror=false', ],
)

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
ru
es
pt_BR
fr

File diff suppressed because it is too large Load Diff

787
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

771
po/es.po~
View File

@@ -1,771 +0,0 @@
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Jeffry Samuel Eduarte Rojas <jeffrysamuer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr "Chatea con multiples modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Habla con multiples modelos en la misma conversación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Descarga y elimina modelos desde la app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Este proyecto no está afiliado del todo con Ollama, no soy responsable por "
"cualquier daño a tu dispositivo o software causado por correr codigo "
"proveido por cualquier modelo."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Dialogo de Bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Una conversación incluyendo multiples modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
msgid "Managing models"
msgstr "Gestionando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Actualización Potente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Mejor diseño para la ventana de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexión remota arreglada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Arreglado, Ollama reiniciandose en bucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Otras cosas geniales en el backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Añadido Ollama como parte de Alpaca, Ollama se ejecutara en un sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Añadida la opcion de conectarse a instancias remotas (como funcionaba) antes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Añadida la opcion de importar y exportar chats"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Añadida la opcion de ejecutar Alpaca y Ollama en el fondo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Añadido dialogo de preferencias"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Nuevo dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor reporta cualquier error a la página de problemas, gracias."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Añadida mejor interfaz para el dialogo 'gestión de modelos'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Añadida mejor interfaz para la barra de lado de chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Remplazada la descripción de modelo por un botón para abrir la página web de "
"Ollama para el modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Agregue mi nombre en los creditos como el traductor a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Usando XDG apropiadamente para obtener el folder de configuración"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La última actualización tenía unos errores en la descripción de la "
"actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Otra Actulización Diaria"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Añadida traducción completa a Español"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Añadido botón de interrupción"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better translation support"
msgstr "Mejor soporte para traducciones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"El usuario ahora puede dejar el nombre del chat vacio durante la creación, "
"la aplicación añadira un placeholder"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Mejor escalado para distintos tamaños de ventana"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Really Big Update"
msgstr "Actualización Bastante Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Añadido soporte para multiples chats!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Añadido soporte para Pango Markup (negrita, lista, titulo, subtitulo, "
"monoespaciado)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Añadido autoscroll si el usuario se encuentra en la parte inferior del chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Añadido soporte para multiples etiquetas con un solo modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Añadido mejor gestión de modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Añadido spinner de carga cuando se envia un mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Añadidas notificaciones si la aplicación no está activa y la descarga de un "
"modelo finaliza"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Añadido nuevo icono simbolico"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Añadido borde al objeto textview del mensaje"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Arreglado \"bloques de codigo no deberían de ser editables\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Big Update"
msgstr "Gran Actualización"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Añadido resaltado de código"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Añadido reconocimiento de imagenes (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Añadido caja de texto de multiples lineas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Arreglados unos pequeños errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "General optimization"
msgstr "Optimización general"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixes and features"
msgstr "Arreglos y funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traducción a Ruso (gracias github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Arreglado: No se puede cerrar la aplicación en el primer setup"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Arreglado: Colores de marca para Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Arreglado: Descripción de aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Arreglado: Solo mostrar el dialogo 'guardar cambios' cuando se cambia el url"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Arreglo de errores"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensajes toast apareciendo detrás de dialogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locales no es actualizada cuando se cambia el servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Cerrar el dialogo de setup cierra toda la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Arreglo en el guardado de datos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"La aplicación no guardaba los archivos de configuración o los chats en el "
"directorio correcto, esto ahora ha sido arreglado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "New Features"
msgstr "Nuevas funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurar chat despues de cerrar la aplicación"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un botón para limpiar el chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Arreglados multiples errores acerca de como los mensajes son mostrados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Añadido dialogo de bienvenida"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "More stability"
msgstr "Más estabilidad"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Arreglos rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Esta versión arregla metadatos necesarios para tener un aplicación de "
"Flatpak justa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Esta es la primera versión publica de Alpaca"
#: src/window.py:56 src/window.py:780
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo Chat"
#: src/window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrio un error"
#: src/window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: src/window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "No se pudieron listar los modelos locales"
#: src/window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "No se pudo eliminar el modelo"
#: src/window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "No se pudo descargar el modelo"
#: src/window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
#: src/window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "No se pudo eliminar el chat por que es el único que queda"
#: src/window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
#: src/window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor selecciona un modelo antes de enviar un mensaje"
#: src/window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "El chat no puede ser limpiado mientras se recibe un mensaje"
#: src/window.py:114
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr ""
#: src/window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:120
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Modelo eliminado exitosamente"
#: src/window.py:121
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Modelo descargado exitosamente"
#: src/window.py:471
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarea completada"
#: src/window.py:471
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "El modelo '{}' fue descargado exitosamente"
#: src/window.py:476
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Error Descargando Modelo"
#: src/window.py:476
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "No se pudo descargar el modelo '{}' debido a un error de red"
#: src/window.py:492
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:493
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres parar la descarga de '{}'?"
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:497
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:535
msgid "Delete Model"
msgstr "Eliminar Modelo"
#: src/window.py:536 src/window.py:731
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '{}'?"
#: src/window.py:540 src/window.py:735
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/window.py:557
msgid "Pull Model"
msgstr "Descargar Modelo"
#: src/window.py:558
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor selecciona una etiqueta para descargar '{}'"
#: src/window.py:563
msgid "Pull"
msgstr "Descargar"
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpiar Chat"
#: src/window.py:632
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar el chat?"
#: src/window.py:636
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/window.py:704
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagen"
#: src/window.py:705
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la imagen?"
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:730
msgid "Delete Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
#: src/window.py:760
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renombrar Chat"
#: src/window.py:767
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/window.py:788
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "El nombre '{}' ya está en uso"
#: src/window.py:801
msgid "Create Chat"
msgstr "Crear Chat"
#: src/window.py:808
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
msgstr "Importar chat"
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar chat"
#: src/window.ui:81
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/window.ui:117
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra de lado"
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
msgid "Manage models"
msgstr "Gestionar modelos"
#: src/window.ui:152
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:227
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requiere que el modelo 'llava' sea seleccionado"
#: src/window.ui:239
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/window.ui:269
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexión Remota"
#: src/window.ui:270
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gestiona una conección remota a Ollama"
#: src/window.ui:273
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexión remota"
#: src/window.ui:278
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de la instancia remota"
#: src/window.ui:286
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/window.ui:287
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gestiona el comportamiento de Alpaca"
#: src/window.ui:290
msgid "Run in background"
msgstr "Ejecutar en el fondo"
#: src/window.ui:381
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:396
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/window.ui:422
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenido a Alpaca"
#: src/window.ui:423
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Impulsado por Ollama"
#: src/window.ui:426
msgid "Ollama Website"
msgstr "Sitio Web de Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca y sus desarrolladores no son responsables por cualquier daño a "
"dispositivos o software resultados por la ejecución de codigo generado por "
"un modelo de IA. Por favor sea precavido y revise el codigo cuidadosamente "
"antes de correrlo"
#: src/window.ui:466
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/window.ui:470
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:508
msgid "Close application"
msgstr "Cerrar aplicación"
#: src/window.ui:514
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpiar chat"
#: src/window.ui:526
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar ventana de atajos"
#: src/window.ui:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:537
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:543
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/window.ui:549
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensaje"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar Cambios"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "¿Deseas guardar el cambio de URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor asegurate de tener una instancia de Ollama "
#~ "funcional. Puedes correr Ollama localmente o conectarte a una instancia "
#~ "remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Si estás corriendo una instancia local de Ollama y no modificaste los "
#~ "puertos por defecto, puedes usar la URL por defecto. De otra forma, por "
#~ "favor ingresa la URL de tu instancia de Ollama"
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Cambiar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Cambiar servidor"

835
po/fr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,835 @@
# French translation for Alpaca
#
# Translate guideline :
#
# English French
# to chat discuter
# a chat une discussion
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 14:57-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet <louischauvet0@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaga"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models powered by Ollama"
msgstr "Discutez avec des modèles d'IA fonctionnant localement grâce à Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Un client Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:311
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
msgstr "Intégrée dans l'instance Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:313
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans la même conversation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:314
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Téléchargez et supprimez des modèles depuis l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
msgstr "Ayez plusieurs conversations"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
msgstr ""
"Reconnaissance d'image (Uniquement disponible avec les modèles compatibles)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Import and export chats"
msgstr "Importez et exportez des discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:440
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Ce projet n'est aucunement affilié avec Ollama, et je ne suis aucunement "
"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels en "
"exécutant du code donné par n'importe quel modèle."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr "Une conversation montrant code avec de la coloration syntaxique"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Une conversation utilisant plusieurs modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Managing models"
msgstr "Gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Quick fixes"
msgstr "Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
msgstr "Correction: Défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
"Correction: Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
msgstr ""
"Ajout de la page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Nice Update"
msgstr "Bonne mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
msgstr "Ajustement de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid "General optimizations"
msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Metadata fixes"
msgstr "Correction des métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Quick fix"
msgstr "Petite correction"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr "Ajout de la compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "New Update"
msgstr "Nouvelle mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Updated model list"
msgstr "Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:105
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr "Ajout de la traduction en Portugais Brésilien (Merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr "Peaufinage de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr "Ajout de l'option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
"Ajout de métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
"Changement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour "
"ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Résolution de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr "Corrigé: Petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr "Ajout de la mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
"Correction: La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
"Correction: L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr "Changement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaga'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "Cool Update"
msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:131
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:132
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "Meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:133
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Correction des connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Correction d'Ollama qui redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Autres trucs sympas en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Huge Update"
msgstr "Grande mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
"Ajout d'Ollama comme partie d'Alpaca, Ollama fonctionnera dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Ajout de l'option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "Ajout de l'option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "Ajout de l'option pour exécuter Alpaga avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Ajout de la boite de dialogue des paramètres"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "Changement de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:316
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Merci de reporter n'importe quel erreur sur la page des problèmes."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Encore une autre mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
"Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"Remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site "
"web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Ajout de moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Update for translations"
msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Quick Fix"
msgstr "Petite correction"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans la description de la "
"mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Ajout de la traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
"Ajout du support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Ajout d'un bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Ajout de raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Better translation support"
msgstr "Meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"L'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée "
"un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Correction: Impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Really Big Update"
msgstr "Mise à jour vraiment majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Ajout du support de plusieurs discussions !"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Ajout du support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Ajout d'un défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une "
"conersation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Ajout du support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Ajout d'une meilleur boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Ajout d'un loader lors de m'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:215
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Ajout d'une notification si l'application n'est pas active et que le "
"téléchargement d'un modèle est terminé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Ajout de nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Ajout d'un cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Correction 'les blocs de codes ne peuvent pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:228
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "Big Update"
msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Ajout de coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Ajout des prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Correction de petits bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "General optimization"
msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Fixes and features"
msgstr "Corrections et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
"Correction: Impossible de fermer l'application lors de la première "
"installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Correction: Couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Correction: Description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Correction: N'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications "
"» que lorsque l'url est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Corrections de bug"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
"Les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"La liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un changement de "
"serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
"La fermeture de la boite de dialogue des paramètres fermait toute "
"l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Correction de la sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"L'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
"l'historique de discussion dans le bon dossier, c'est maintenant corrigé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaurer la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Un bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Correction de plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Ajout de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "More stability"
msgstr "Plus de stabilité"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:302
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Petites corrections"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:303
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Cette version corrige quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaga"
#: src/window.py:54 src/window.py:637 src/window.py:639
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.py:97
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: src/window.py:98
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Erreur de connexion au serveur"
#: src/window.py:99
msgid "Could not list local models"
msgstr "Impossible de lister les modèles locaux"
#: src/window.py:100
msgid "Could not delete model"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle"
#: src/window.py:101
msgid "Could not pull model"
msgstr "Impossible de télécharger le modèle"
#: src/window.py:102
msgid "Cannot open image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:103
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule qui reste"
#: src/window.py:104
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
"reinitialisée"
#: src/window.py:107
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:108
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr ""
"La discussion ne peut pas être supprimé pendant la réception d'un message"
#: src/window.py:109
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Ce tag est déjà en train d'être téléchargé"
#: src/window.py:110
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Ce tag à déjà été télécharger"
#: src/window.py:111
msgid "Code copied to the clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papier"
#: src/window.py:114
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modèle supprimé avec succès"
#: src/window.py:115
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modèle téléchargé avec succès"
#: src/window.py:116
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Discussion exportée avec succès"
#: src/window.py:117
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Discussion importée avec succès"
#: src/window.py:129
msgid "Upload image"
msgstr "Charger une image"
#: src/window.py:133 src/window.ui:231
msgid "Only available on selected models"
msgstr "Seulement disponible sur les modèles sélectionnés"
#: src/window.py:197
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/window.py:198 src/window.ui:393
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/window.py:245
msgid "Pulling in the background..."
msgstr "Téléchargement en arrière-plan..."
#: src/window.py:555
msgid "Task Complete"
msgstr "Tache terminée"
#: src/window.py:555
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Modèle '{}' téléchargé avec succès."
#: src/window.py:560
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:560
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion."
#: src/window.ui:38
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/window.ui:47
msgid "Import chat"
msgstr "Importer la discussion"
#: src/window.ui:56
msgid "Export chat"
msgstr "Exporter la discussion"
#: src/window.ui:89
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Basculer la barre latérale"
#: src/window.ui:112 src/window.ui:308
msgid "Manage models"
msgstr "Gérer les modèles"
#: src/window.ui:126
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:221
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: src/window.ui:234
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/window.ui:258 src/window.ui:546 src/window.ui:604
msgid "Preferences"
msgstr "Paramètres"
#: src/window.ui:261 src/window.ui:588
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/window.ui:265
msgid "Remote Connection"
msgstr "Connexion à distance"
#: src/window.ui:266
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gérer une connexion à distance d'Ollama"
#: src/window.ui:269
msgid "Use remote connection"
msgstr "Utiliser une connexion à distance"
#: src/window.ui:275
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL de l'instance distante"
#: src/window.ui:283
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: src/window.ui:284
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gérer le comportement d'Alpaga"
#: src/window.ui:287
msgid "Run in background"
msgstr "Exécution en arrière-plan"
#: src/window.ui:377
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/window.ui:420
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bienvenue sur Alpaga"
#: src/window.ui:421
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Fonctionne grâce à Ollama"
#: src/window.ui:424
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site web d'Ollama"
#: src/window.ui:441
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaga et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
"votre appareil ou vos logiciels lors de l'exécution de code généré par les "
"modèles d'IA. Merci de faire attention et de relire attentivement le code "
"avant de l'exécuter."
#: src/window.ui:452
msgid "Featured Models"
msgstr "Modèles recommandés"
#: src/window.ui:453
msgid ""
"Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI "
"model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu "
"later."
msgstr ""
"Alpaga fonctionne localement sur votre ordinateur, pour commencer à discuter "
"vous aurez besoin d'un modèle d'IA, vous pouvez télécharger un modèle soit "
"depuis cette liste soit depuis le menu 'Gérer les modèles' plus tard."
#: src/window.ui:463
msgid "Built by Meta"
msgstr "Développé par Meta"
#: src/window.ui:480
msgid "Built by Google DeepMind"
msgstr "Développé par Google DeepMind"
#: src/window.ui:497
msgid "Built by Microsoft"
msgstr "Développé par Microsoft"
#: src/window.ui:514
msgid "Multimodal AI with image recognition"
msgstr "IA multimodale avec reconnaissance d'image"
#: src/window.ui:542
msgid "Clear Chat"
msgstr "Supprimer la conversation"
#: src/window.ui:550
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: src/window.ui:554
msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaga"
#: src/window.ui:562
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/window.ui:592
msgid "Close application"
msgstr "Fermer l'application"
#: src/window.ui:598
msgid "Clear chat"
msgstr "Supprimer la conversation"
#: src/window.ui:610
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Voir les raccourcis clavier"
#: src/window.ui:617
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/window.ui:621
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/window.ui:627
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/window.ui:633
msgid "Insert new line"
msgstr "Ajouter un ligne"
#: src/window.ui:639
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,770 +0,0 @@
# Brazilian Portuguese translations for Alpaca.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 22:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:29-0600\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <daimarstein@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with multiple AI models"
msgstr "Converse com vários modelos de IA"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
msgstr "Um cliente de Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr "Fale com múltiplos modelos na mesma conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr "Baixe e delete modelos através do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 src/window.ui:442
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
"Esse projeto não é afiliado de nenhuma forma com Ollama. Não sou "
"responsável por quaisquer danos ao seu dispositivo ou software causados "
"por código gerado por qualquer um dos modelos disponíveis."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:38
msgid "Welcome dialog"
msgstr "Diálogo de Boas-vindas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:42
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr "Uma conversa envolvendo múltiplos modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:46
msgid "Managing models"
msgstr "Gerenciando modelos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:57
#, fuzzy
msgid "Cool Update"
msgstr "Atualização Legal"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "Better design for chat window"
msgstr "Design da janela da conversa foi melhorado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr "A interface da barra lateral das conversas foi melhorada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:61
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Conexões remotas foram consertadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr "Erro que fazia o Ollama reiniciar em loop foi consertado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:63
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr "Outras coisas legais de backend"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "Huge Update"
msgstr "Atualização Enorme"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr "Ollama foi adicionado como parte do Alpaca, executado em sandbox"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr "A opção de conectar com uma instância remota (como funcionava antes) foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr "A opção de importar e exportar conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr "A opção de continuar sendo executado em segundo plano foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "Added preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferências foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:77
#, fuzzy
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr "O diálogo de boas-vindas foi modificado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr "Por favor, reportar quaisquer erros na página de issues, obrigado."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr "Mais Uma Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
#, fuzzy
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr "Uma melhor interface para 'Gerenciar Modelos' foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr "Uma interface melhor para a barra lateral das conversas foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
"A descrição dos modelos foi substituída com um botão para abrir o site do "
"Ollama para cada modelo"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr "Me adicionei aos créditos como o tradutor para espanhol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr "Agora a spec XDG é usada propriamente para ter uma pasta de config"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Update for translations"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Quick Fix"
msgstr "Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
"A última atualização teve alguns erros na descrição da mesma"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116
msgid "Another Daily Update"
msgstr "Outra Atualização Diária"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr "Tradução completa para o Espanhol foi adicionada"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
#, fuzzy
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr "Suporte para o download de múltiplos modelos em segundo plano"
"foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added interrupt button"
msgstr "Um botão de interromper foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado básicos foram adicionados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Better translation support"
msgstr "Melhor suporte a traduções"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
"O usuário agora pode deixar o nome da conversa vazio ao criar uma nova, um "
"nome substituto será gerado em seu lugar"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr "Melhor escala para diferentes tamanhos de janela"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app caso a configuração "
"inicial falhasse"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:135
msgid "Really Big Update"
msgstr "Uma Atualização Realmente Grande"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr "Suporte para múltiplas conversas foi adicionado!"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
"Suporte para Pango Markup (negrito, lista, título, subtítulo, monospace) "
"foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
"Rolagem automática caso o usuário esteja na mensagem mais recente da "
"conversa foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr "Suporte para múltiplas tags em um único modelo foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Added better model management dialog"
msgstr "Um melhor diálogo de gerenciamento de modelos foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr "Um spinner de carregamento ao mandar mensagens foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Notificações caso o app não esteja ativo e o download de um modelo for "
"finalizado foram adicionadas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:144
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr "Um novo ícone simbólico foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr "Quadro ao redor do textview do widget de mensagem foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr "Consertado \"blocos de código não deveriam ser editáveis\""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:156
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:213
msgid "Big Update"
msgstr "Grande Atualização"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:158
msgid "Added code highlighting"
msgstr "Highlighting de código foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:159
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr "Reconhecimento de imagem foi adicionado (modelo llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:160
msgid "Added multiline prompt"
msgstr "Prompt de múltiplas linhas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr "Pequenos erros foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "General optimization"
msgstr "Otimização geral"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixes and features"
msgstr "Consertos e funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr "Tradução para Russo (obrigado, github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr "Consertado: Não era possível fechar o app no setup inicial"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:176
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr "Consertado: Cores de branding para o Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Fixed: App description"
msgstr "Consertada: Descrição do app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Consertado: Somente exibir 'diálogo de salvamento de mudanças' quando você"
"realmente mudar o URL"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr "0.2.2 Conserto de Bugs"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr "Mensagens toast aparecendo atrás de diálogos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
"Lista de modelos locais não é atualizada ao mudar de servidor"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr "Fechar o diálogo de primeira configuração fecha o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:202
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr "0.2.1 Conserto de Salvamento de Dados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
"O app não salvava os arquivos de config. e o histórico de conversa para "
"a pasta correta, isso foi corrigido."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "0.2.0"
msgstr "0.2.0"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "New Features"
msgstr "Novas Funcionalidades"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr "Restaura a conversa após fechar o app"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Um botão para limpar a conversa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr "Múltiplos bugs envolvendo como mensagens são exibidas foram consertados"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Added welcome dialog"
msgstr "Um diálogo de boas-vindas foi adicionado"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220
msgid "More stability"
msgstr "Maior estabilidade"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr "0.1.2 Consertos Rápidos"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:231
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
"Este lançamento conserta parte dos metadados necessários para ter um app em "
"Flatpak corretamente"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr "0.1.1 Lançamento Estável"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr "Essa é a primeira versão pública de Alpaca"
#: src/window.py:56 src/window.py:780
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"
#: src/window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar com o servidor"
#: src/window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "Não foi possível listar modelos locais"
#: src/window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "Não foi possível excluir o modelo"
#: src/window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "Não foi possível baixar o modelo"
#: src/window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
#: src/window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Não foi possível excluir a conversa por ser a única restante"
#: src/window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr "Houve um erro com a instância local Ollama, a mesma foi desconfigurada"
#: src/window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Por favor, selecione um modelo antes de conversar"
#: src/window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "A conversa não pode ser limpa enquanto gera uma mensagem"
#: src/window.py:114
#, fuzzy
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Esta tag já está sendo baixada"
#: src/window.py:115
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr "Esta tag já foi baixada"
#: src/window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Modelo excluído com sucesso"
#: src/window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Modelo baixado com sucesso"
#: src/window.py:120
#, fuzzy
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Conversa exportada com sucesso"
#: src/window.py:121
#, fuzzy
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Conversa importada com sucesso"
#: src/window.py:471
msgid "Task Complete"
msgstr "Tarefa Concluída"
#: src/window.py:471
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "O modelo '{}' foi baixado com sucesso"
#: src/window.py:476
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Erro ao Baixar Modelo"
#: src/window.py:476
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Não foi possível baixar o modelo '{}' devido a um erro de rede."
#: src/window.py:492
msgid "Stop Model"
msgstr "Parar Modelo"
#: src/window.py:493
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja parar o download de '{}'?"
#: src/window.py:496 src/window.py:539 src/window.py:562 src/window.py:635
#: src/window.py:708 src/window.py:734 src/window.py:766 src/window.py:807
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:497
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/window.py:535
msgid "Delete Model"
msgstr "Excluir Modelo"
#: src/window.py:536 src/window.py:731
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir '{}'?"
#: src/window.py:540 src/window.py:735
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/window.py:557
msgid "Pull Model"
msgstr "Baixar Modelo"
#: src/window.py:558
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Por favor, selecione uma tag para baixar '{}'"
#: src/window.py:563
msgid "Pull"
msgstr "Baixar"
#: src/window.py:631 src/window.ui:458
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Conversa"
#: src/window.py:632
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a conversa?"
#: src/window.py:636
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/window.py:704
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagem"
#: src/window.py:705
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Tem certeza que quer remover a imagem?"
#: src/window.py:709 src/window.ui:478
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/window.py:730
msgid "Delete Chat"
msgstr "Excluir Conversa"
#: src/window.py:760
msgid "Rename Chat"
msgstr "Renomear Conversa"
#: src/window.py:767
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/window.py:788
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "O nome '{}' já está em uso"
#: src/window.py:801
msgid "Create Chat"
msgstr "Criar Conversa"
#: src/window.py:808
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: src/window.ui:45
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
#: src/window.ui:55
msgid "Import chat"
msgstr "Importar conversa"
#: src/window.ui:68
msgid "Export chat"
msgstr "Exportar conversa"
#: src/window.ui:81
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"
#: src/window.ui:117
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: src/window.ui:138 src/window.ui:311
msgid "Manage models"
msgstr "Gerenciar modelos"
#: src/window.ui:152
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:227
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/window.ui:236
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Requer que um modelo 'llava' esteja selecionado"
#: src/window.ui:239
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/window.ui:262 src/window.ui:462 src/window.ui:520
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/window.ui:265 src/window.ui:504
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/window.ui:269
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexão Remota"
#: src/window.ui:270
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Gerencia uma conexão remota com Ollama"
#: src/window.ui:273
msgid "Use remote connection"
msgstr "Usar conexão remota"
#: src/window.ui:278
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL da instância remota"
#: src/window.ui:286
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/window.ui:287
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Gerencia o Comportamento de Alpaca"
#: src/window.ui:290
msgid "Run in background"
msgstr "Executar em segundo plano"
#: src/window.ui:381
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/window.ui:396
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/window.ui:422
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Bem-vindo(a) a Alpaca"
#: src/window.ui:423
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "Com tecnologia Ollama"
#: src/window.ui:426
msgid "Ollama Website"
msgstr "Site do Ollama"
#: src/window.ui:443
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca e seus desenvolvedores não são responsáveis por quaisquer danos "
"causados a dispositivos ou software resultante da execução de código "
"gerado por um modelo de IA. Por favor, tenha cuidado e revise o código "
"com cuidado antes de executá-lo."
#: src/window.ui:466
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/window.ui:470
msgid "About Alpaca"
msgstr "Sobre Alpaca"
#: src/window.ui:508
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: src/window.ui:514
msgid "Clear chat"
msgstr "Limpar chat"
#: src/window.ui:526
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Mostrar janela de atalhos"
#: src/window.ui:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/window.ui:537
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/window.ui:543
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/window.ui:549
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvar Mudanças"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Deseja salvar as mudanças na URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Para iniciar, por favor assegure-se que você tem uma insância Ollama "
#~ "configurada e funcional. Você pode rodar Ollama localmente em sua máquina "
#~ "ou através de uma instância remota."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Caso esteja rodando uma instância Ollama localmente e não modificou as "
#~ "portas padrão, você pode usar a URL padrão. Caso contrário, por favor, "
#~ "insira a URL da sua instância Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Mudar Servidor"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Mudar servidor"

708
po/ru.po
View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 18:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:33+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 10:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 10:44+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
@@ -14,752 +14,312 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "An Ollama client"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286
msgid "Features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289
msgid "Pull and delete models from the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
msgid "Have multiple conversations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Image recognition (Only available with LLaVA Model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Import and export chats"
msgstr "Импорт чата"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 src/window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"This project is not affiliated at all with Ollama, I'm not responsible for "
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:23
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:47
msgid "A conversation showing code highlight"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:51
msgid "A conversation involving multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Managing models"
msgstr "Управление моделями"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66
msgid "Quick fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:68
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:69
msgid "Added compatibility for PNG"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "New Update"
msgstr "Новый Чат"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:78
msgid "Updated model list"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:79
msgid "Added image recognition to more models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:80
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:81
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
msgid "Added 'delete message' feature"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
msgid "Cool Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Better design for chat window"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Better design for chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
#, fuzzy
msgid "Fixed remote connections"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110
msgid "Other cool backend stuff"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "Huge Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121
msgid "Added option to import and export chats"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Added preferences dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Changed the welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:143
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:174
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:227
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:134
msgid "Yet Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:136
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:138
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Using XDG properly to get config folder"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141
msgid "Update for translations"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Quick Fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163
msgid "Another Daily Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added full Spanish translation"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Added interrupt button"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
#, fuzzy
msgid "Added basic shortcuts"
msgstr "Показывать ярлыки"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169
msgid "Better translation support"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171
msgid "Better scalling for different window sizes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182
msgid "Really Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:184
msgid "Added multiple chats support!"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:185
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Added better model management dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:189
msgid "Added loading spinner when sending message"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added new symbolic icon"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added frame to message textview widget"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:203
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Big Update"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Added code highlighting"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206
msgid "Added image recognition (llava model)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Added multiline prompt"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Fixed some small bugs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid "General optimization"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:219
msgid "Fixes and features"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:221
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "Fixed: App description"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:225
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:235
msgid "0.2.2 Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "0.2.1 Data saving fix"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "0.2.0"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
#, fuzzy
msgid "New Features"
msgstr "Новый Чат"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Restore chat after closing the app"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
#, fuzzy
msgid "A button to clear the chat"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266
msgid "Added welcome dialog"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267
msgid "More stability"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "0.1.2 Quick fixes"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284
msgid "0.1.1 Stable Release"
msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:285
msgid "This is the first public version of Alpaca"
msgstr ""
#: src/window.py:57 src/window.py:783
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: window.py:57 window.py:783
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: src/window.py:102
#: window.py:102
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: src/window.py:103
#: window.py:103
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: src/window.py:104
#: window.py:104
msgid "Could not list local models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: src/window.py:105
#: window.py:105
msgid "Could not delete model"
msgstr "Не удалось удалить модель"
#: src/window.py:106
#: window.py:106
msgid "Could not pull model"
msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: src/window.py:107
#: window.py:107
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: src/window.py:108
#: window.py:108
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: src/window.py:109
#: window.py:109
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: src/window.py:112
#: window.py:112
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: src/window.py:113
#: window.py:113
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: src/window.py:114
#: window.py:114
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Этот тег уже удален"
#: src/window.py:115
#, fuzzy
#: window.py:115
msgid "That tag has been pulled already"
msgstr "Этот тег уже был удален"
#: src/window.py:118
#: window.py:118
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: src/window.py:119
#: window.py:119
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Модель успешно извлечена"
#: src/window.py:120
#: window.py:120
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: src/window.py:121
#: window.py:121
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован"
#: src/window.py:476
#: window.py:476
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: src/window.py:476
#: window.py:476
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: src/window.py:481
#: window.py:481
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: src/window.py:481
#: window.py:481
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: src/window.py:496
#: window.py:496
msgid "Stop Model"
msgstr "Остановить Модель"
#: src/window.py:497
#: window.py:497
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: src/window.py:500 src/window.py:543 src/window.py:566 src/window.py:638
#: src/window.py:711 src/window.py:737 src/window.py:769 src/window.py:810
#: window.py:500 window.py:543 window.py:566 window.py:638 window.py:711
#: window.py:737 window.py:769 window.py:810
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/window.py:501
#: window.py:501
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: src/window.py:539
#: window.py:539
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить Модель"
#: src/window.py:540 src/window.py:734
#: window.py:540 window.py:734
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: src/window.py:544 src/window.py:738
#: window.py:544 window.py:738
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/window.py:561
#: window.py:561
msgid "Pull Model"
msgstr "Извлечение модели"
#: src/window.py:562
#: window.py:562
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: src/window.py:567
#: window.py:567
msgid "Pull"
msgstr "Извлечение"
#: src/window.py:634 src/window.ui:446
#: window.py:634 window.ui:446
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: src/window.py:635
#: window.py:635
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: src/window.py:639
#: window.py:639
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/window.py:707
#: window.py:707
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить Изображение"
#: src/window.py:708
#: window.py:708
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: src/window.py:712 src/window.ui:466
#: window.py:712 window.ui:466
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/window.py:733
#: window.py:733
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: src/window.py:763
#: window.py:763
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: src/window.py:770
#: window.py:770
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/window.py:791
#: window.py:791
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: src/window.py:804
#: window.py:804
msgid "Create Chat"
msgstr "Создать Чат"
#: src/window.py:811
#: window.py:811
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/window.py:914
#, fuzzy
#: window.py:914
msgid "Connection Error"
msgstr "Удаленное подключение"
msgstr "Ошибка Соединения"
#: src/window.py:915
#: window.py:915
msgid "The remote instance has disconnected"
msgstr ""
msgstr "Удаленный экземпляр отключился"
#: src/window.py:919
#, fuzzy
#: window.py:919
msgid "Close Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
msgstr "Закрыть Программу"
#: src/window.py:920
#, fuzzy
#: window.py:920
msgid "Use local instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
msgstr "Использовать локальный экземпляр"
#: src/window.py:921
#: window.py:921
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Подключить"
#: src/window.ui:40
#: window.ui:40
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: src/window.ui:49
#: window.ui:49
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: src/window.ui:58
#: window.ui:58
msgid "Export chat"
msgstr "Экспорт чата"
#: src/window.ui:90
#: window.ui:90
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: src/window.ui:111 src/window.ui:303
#: window.ui:111 window.ui:303
msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями"
#: src/window.ui:125
#: window.ui:125
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/window.ui:216
#: window.ui:216
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: src/window.ui:225
#: window.ui:225
msgid "Only available on selected models"
msgstr ""
msgstr "Доступно только для некоторых моделей"
#: src/window.ui:228
#: window.ui:228
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: src/window.ui:254 src/window.ui:450 src/window.ui:508
#: window.ui:254 window.ui:450 window.ui:508
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/window.ui:257 src/window.ui:492
#: window.ui:257 window.ui:492
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/window.ui:261
#: window.ui:261
msgid "Remote Connection"
msgstr "Удаленное подключение"
#: src/window.ui:262
#: window.ui:262
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
#: src/window.ui:265
#: window.ui:265
msgid "Use remote connection"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: src/window.ui:270
#: window.ui:270
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
#: src/window.ui:278
#: window.ui:278
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: src/window.ui:279
#: window.ui:279
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Управление поведением Alpaca"
#: src/window.ui:282
#: window.ui:282
msgid "Run in background"
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
#: src/window.ui:371
#: window.ui:371
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: src/window.ui:386
#: window.ui:386
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: src/window.ui:412
#: window.ui:412
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: src/window.ui:413
#: window.ui:413
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: src/window.ui:416
#: window.ui:416
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: src/window.ui:433
#: window.ui:432
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: window.ui:433
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
@@ -771,57 +331,85 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: src/window.ui:454
#: window.ui:454
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: src/window.ui:458
#: window.ui:458
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: src/window.ui:496
#: window.ui:496
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: src/window.ui:502
#: window.ui:502
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: src/window.ui:514
#: window.ui:514
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: src/window.ui:521
#: window.ui:521
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/window.ui:525
#: window.ui:525
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/window.ui:531
#: window.ui:531
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/window.ui:537
#: window.ui:537
msgid "Insert new line"
msgstr ""
msgstr "Вставить новую строку"
#: src/window.ui:543
#: window.ui:543
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpaca"
#~ msgstr "О Программе"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat with local AI models"
#~ msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Выйти"
#, fuzzy
#~ msgid "An Ollama client"
#~ msgstr "Веб-сайт Ollama"
#, fuzzy
#~ msgid "Import and export chats"
#~ msgstr "Импорт чата"
#, fuzzy
#~ msgid "Managing models"
#~ msgstr "Управление моделями"
#, fuzzy
#~ msgid "New Update"
#~ msgstr "Новый Чат"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed remote connections"
#~ msgstr "Использовать удаленное подключение"
#, fuzzy
#~ msgid "Added basic shortcuts"
#~ msgstr "Показывать ярлыки"
#, fuzzy
#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "Новый Чат"
#, fuzzy
#~ msgid "A button to clear the chat"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Чаты"

394
po/ru.po~
View File

@@ -1,394 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 19:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:33+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показывать комбинации клавиш"
#: gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: window.py:54 window.py:761
msgid "New Chat"
msgstr "Новый Чат"
#: window.py:100
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: window.py:101
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: window.py:102
msgid "Could not list local models"
msgstr "Не удалось перечислить локальные модели"
#: window.py:103
msgid "Could not delete model"
msgstr "Не удалось удалить модель"
#: window.py:104
msgid "Could not pull model"
msgstr "Не удалось извлечь модель"
#: window.py:105
msgid "Cannot open image"
msgstr "Не удается открыть изображение"
#: window.py:106
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
msgstr "Не удается удалить чат, потому что он единственный оставшийся"
#: window.py:107
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
"Произошла ошибка с локальным экземпляром Ollama, поэтому он был сброшен"
#: window.py:110
msgid "Please select a model before chatting"
msgstr "Пожалуйста, выберите модель перед началом общения"
#: window.py:111
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
msgstr "Чат не может быть удален при получении сообщения"
#: window.py:112
msgid "That tag is already being pulled"
msgstr "Этот тег уже удален"
#: window.py:113
msgid "That tag has been pulled alreay"
msgstr "Этот тег уже был удален"
#: window.py:116
msgid "Model deleted successfully"
msgstr "Модель успешно удалена"
#: window.py:117
msgid "Model pulled successfully"
msgstr "Модель успешно извлечена"
#: window.py:118
msgid "Chat exported successfully"
msgstr "Чат успешно экспортирован"
#: window.py:119
msgid "Chat imported successfully"
msgstr "Чат успешно импортирован"
#: window.py:451
msgid "Task Complete"
msgstr "Задача выполнена"
#: window.py:451
msgid "Model '{}' pulled successfully."
msgstr "Модель '{}' успешно извлечена."
#: window.py:456
msgid "Pull Model Error"
msgstr "Ошибка Извлечения Модели"
#: window.py:456
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr "Не удалось извлечь модель '{}' из-за сетевой ошибки."
#: window.py:472
msgid "Stop Model"
msgstr "Остановить Модель"
#: window.py:473
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить извлечение '{}'?"
#: window.py:476 window.py:519 window.py:542 window.py:615 window.py:688
#: window.py:715 window.py:748 window.py:788
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: window.py:477
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: window.py:515
msgid "Delete Model"
msgstr "Удалить Модель"
#: window.py:516 window.py:712
msgid "Are you sure you want to delete '{}'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '{}'?"
#: window.py:520 window.py:716
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: window.py:537
msgid "Pull Model"
msgstr "Извлечение модели"
#: window.py:538
msgid "Please select a tag to pull '{}'"
msgstr "Пожалуйста, выберите тег для извлечения '{}'"
#: window.py:543
msgid "Pull"
msgstr "Извлечение"
#: window.py:611 window.ui:462
msgid "Clear Chat"
msgstr "Очистить Чат"
#: window.py:612
msgid "Are you sure you want to clear the chat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить чат?"
#: window.py:616
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: window.py:684
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить Изображение"
#: window.py:685
msgid "Are you sure you want to remove image?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
#: window.py:689
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: window.py:711
msgid "Delete Chat"
msgstr "Удалить Чат"
#: window.py:742
msgid "Rename Chat"
msgstr "Переименовать Чат"
#: window.py:749
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: window.py:769
msgid "The name '{}' is already in use"
msgstr "Имя '{}' уже используется"
#: window.py:782
msgid "Create Chat"
msgstr "Создать Чат"
#: window.py:789
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: window.ui:46
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#: window.ui:56
msgid "Import chat"
msgstr "Импорт чата"
#: window.ui:69
msgid "Export chat"
msgstr "Экспорт чата"
#: window.ui:82
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: window.ui:118
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Переключение боковой панели"
#: window.ui:139 window.ui:315
msgid "Manage models"
msgstr "Управление моделями"
#: window.ui:153
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: window.ui:231
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: window.ui:240
msgid "Requires model 'llava' to be selected"
msgstr "Требуется выбрать модель \"llava\""
#: window.ui:243
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: window.ui:266 window.ui:466 window.ui:517
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: window.ui:269 window.ui:501
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: window.ui:273
msgid "Remote Connection"
msgstr "Удаленное подключение"
#: window.ui:274
msgid "Manage a remote connection to Ollama"
msgstr "Управление удаленным подключением к Ollama"
#: window.ui:277
msgid "Use remote connection"
msgstr "Использовать удаленное подключение"
#: window.ui:282
msgid "URL of remote instance"
msgstr "URL-адрес удаленного экземпляра"
#: window.ui:290
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: window.ui:291
msgid "Manage Alpaca's Behavior"
msgstr "Управление поведением Alpaca"
#: window.ui:294
msgid "Run in background"
msgstr "Запуск в фоновом режиме"
#: window.ui:385
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: window.ui:400
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: window.ui:426
msgid "Welcome to Alpaca"
msgstr "Добро пожаловать в Alpaca"
#: window.ui:427
msgid "Powered by Ollama"
msgstr "При поддержке Ollama"
#: window.ui:430
msgid "Ollama Website"
msgstr "Веб-сайт Ollama"
#: window.ui:446
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
#: window.ui:447
msgid ""
"Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or "
"software resulting from the execution of code generated by an AI model. "
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca и ее разработчики не несут ответственности за любой ущерб, "
"причиненный устройствам или программному обеспечению в результате выполнения "
"кода, сгенерированного с помощью модели искусственного интеллекта. "
"Пожалуйста, будьте осторожны и внимательно ознакомьтесь с кодом перед его "
"запуском."
#: window.ui:470
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: window.ui:474
msgid "About Alpaca"
msgstr "О Программе"
#: window.ui:505
msgid "Close application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: window.ui:511
msgid "Clear chat"
msgstr "Очистить чат"
#: window.ui:523
msgid "Show shortcuts window"
msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
#: window.ui:530
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: window.ui:534
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: window.ui:540
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: window.ui:546
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить Сообщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Added basic shortcuts"
#~ msgstr "Показывать ярлыки"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить Изменения"
#~ msgid "Do you want to save the URL change?"
#~ msgstr "Хотите сохранить изменение URL?"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Отказаться"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid ""
#~ "To get started, please ensure you have an Ollama instance set up. You can "
#~ "either run Ollama locally on your machine or connect to a remote instance."
#~ msgstr ""
#~ "Для начала, пожалуйста, убедитесь, что у вас настроен экземпляр Ollama. "
#~ "Вы можете либо запустить Ollama локально на своем компьютере, либо "
#~ "подключиться к удаленному экземпляру."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid ""
#~ "If you are running an Ollama instance locally and haven't modified the "
#~ "default ports, you can use the default URL. Otherwise, please enter the "
#~ "URL of your Ollama instance."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы запускаете локальный экземпляр Ollama и не изменили порты по "
#~ "умолчанию, вы можете использовать URL-адрес по умолчанию. В противном "
#~ "случае, пожалуйста, введите URL-адрес вашего экземпляра Ollama."
#~ msgid "Change Server"
#~ msgstr "Изменить Сервер"
#~ msgid "Change server"
#~ msgstr "Изменить Сервер"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -1,6 +1,8 @@
# connectionhandler.py
import json, requests
url = None
def simple_get(connection_url:str) -> dict:
try:
response = requests.get(connection_url)
@@ -37,25 +39,3 @@ def stream_post(connection_url:str, data, callback:callable) -> dict:
except Exception as e:
return {"status": "error", "status_code": 0}
from time import sleep
def stream_post_fake(connection_url:str, data, callback:callable) -> dict:
data = {
"status": "pulling manifest"
}
callback(data)
for i in range(2):
for a in range(11):
sleep(.1)
data = {
"status": f"downloading digestname {i}",
"digest": f"digestname {i}",
"total": 500,
"completed": a * 50
}
callback(data)
for msg in ["verifying sha256 digest", "writting manifest", "removing any unused layers", "success"]:
sleep(.1)
data = {"status": msg}
callback(data)
return {"status": "ok", "status_code": 200}

228
src/dialogs.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,228 @@
# dialogs.py
from gi.repository import Adw, Gtk, Gdk, GLib, GtkSource, Gio, GdkPixbuf
from .available_models import available_models
# CLEAR CHAT | WORKS
def clear_chat_response(self, dialog, task):
if dialog.choose_finish(task) == "clear":
self.clear_chat()
def clear_chat(self):
if self.bot_message is not None:
self.show_toast("info", 1, self.main_overlay)
return
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Clear Chat"),
body=_("Are you sure you want to clear the chat?"),
close_response="cancel"
)
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("clear", _("Clear"))
dialog.set_response_appearance("clear", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE)
dialog.choose(
parent = self,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task: clear_chat_response(self, dialog, task)
)
# DELETE CHAT | WORKS
def delete_chat_response(self, dialog, task, chat_name):
if dialog.choose_finish(task) == "delete":
self.delete_chat(chat_name)
def delete_chat(self, chat_name):
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Delete Chat"),
body=_("Are you sure you want to delete '{}'?").format(chat_name),
close_response="cancel"
)
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("delete", _("Delete"))
dialog.set_response_appearance("delete", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE)
dialog.choose(
parent = self,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, chat_name=chat_name: delete_chat_response(self, dialog, task, chat_name)
)
# RENAME CHAT | WORKS
def rename_chat_response(self, dialog, task, old_chat_name, entry, label_element):
if not entry: return
new_chat_name = entry.get_text()
if old_chat_name == new_chat_name: return
if new_chat_name and (task is None or dialog.choose_finish(task) == "rename"):
self.rename_chat(old_chat_name, new_chat_name, label_element)
def rename_chat(self, chat_name:str, label_element):
entry = Gtk.Entry()
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Rename Chat"),
body=_("Renaming '{}'").format(chat_name),
extra_child=entry,
close_response="cancel"
)
entry.connect("activate", lambda dialog, old_chat_name=chat_name, entry=entry, label_element=label_element: rename_chat_response(self, dialog, None, old_chat_name, entry, label_element))
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("rename", _("Rename"))
dialog.set_response_appearance("rename", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED)
dialog.choose(
parent = self,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, old_chat_name=chat_name, entry=entry, label_element=label_element: rename_chat_response(self, dialog, task, old_chat_name, entry, label_element)
)
# NEW CHAT | WORKS | UNUSED REASON: The 'Add Chat' button now creates a chat without a name AKA "New Chat"
def new_chat_response(self, dialog, task, entry):
chat_name = _("New Chat")
if entry is not None and entry.get_text() != "": chat_name = entry.get_text()
if chat_name and (task is None or dialog.choose_finish(task) == "create"):
self.new_chat(chat_name)
def new_chat(self):
entry = Gtk.Entry()
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Create Chat"),
body=_("Enter name for new chat"),
extra_child=entry,
close_response="cancel"
)
entry.connect("activate", lambda dialog, entry: new_chat_response(self, dialog, None, entry))
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("create", _("Create"))
dialog.set_response_appearance("create", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED)
dialog.choose(
parent = self,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, entry=entry: new_chat_response(self, dialog, task, entry)
)
# STOP PULL MODEL | WORKS
def stop_pull_model_response(self, dialog, task, model_name):
if dialog.choose_finish(task) == "stop":
self.stop_pull_model(model_name)
def stop_pull_model(self, model_name):
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Stop Model"),
body=_("Are you sure you want to stop pulling '{}'?").format(model_name),
close_response="cancel"
)
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("stop", _("Stop"))
dialog.set_response_appearance("stop", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE)
dialog.choose(
parent = self.manage_models_dialog,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, model_name = model_name: stop_pull_model_response(self, dialog, task, model_name)
)
# DELETE MODEL | WORKS
def delete_model_response(self, dialog, task, model_name):
if dialog.choose_finish(task) == "delete":
self.delete_model(model_name)
def delete_model(self, model_name):
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Delete Model"),
body=_("Are you sure you want to delete '{}'?").format(model_name),
close_response="cancel"
)
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("delete", _("Delete"))
dialog.set_response_appearance("delete", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE)
dialog.choose(
parent = self.manage_models_dialog,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, model_name = model_name: delete_model_response(self, dialog, task, model_name)
)
# PULL MODEL | WORKS
def pull_model_response(self, dialog, task, model_name, tag_drop_down):
if dialog.choose_finish(task) == "pull":
model = f"{model_name}:{tag_drop_down.get_selected_item().get_string().split(' | ')[0]}"
self.pull_model(model)
def pull_model(self, model_name):
tag_list = Gtk.StringList()
for tag in available_models[model_name]['tags']:
tag_list.append(f"{tag[0]} | {tag[1]}")
tag_drop_down = Gtk.DropDown(
enable_search=True,
model=tag_list
)
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Pull Model"),
body=_("Please select a tag to pull '{}'").format(model_name),
extra_child=tag_drop_down,
close_response="cancel"
)
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("pull", _("Pull"))
dialog.set_response_appearance("pull", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED)
dialog.choose(
parent = self.manage_models_dialog,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, model_name = model_name, tag_drop_down = tag_drop_down: pull_model_response(self, dialog, task, model_name, tag_drop_down)
)
# REMOVE IMAGE | WORKS
def remove_image_response(self, dialog, task):
if dialog.choose_finish(task) == 'remove':
self.remove_image()
def remove_image(self):
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Remove Image"),
body=_("Are you sure you want to remove image?"),
close_response="cancel"
)
dialog.add_response("cancel", _("Cancel"))
dialog.add_response("remove", _("Remove"))
dialog.set_response_appearance("remove", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE)
dialog.choose(
parent = self,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task: remove_image_response(self, dialog, task)
)
# RECONNECT REMOTE |
def reconnect_remote_response(self, dialog, task, entry):
response = dialog.choose_finish(task)
if not task or response == "remote":
self.connect_remote(entry.get_text())
elif response == "local":
self.connect_local()
elif response == "close":
self.destroy()
def reconnect_remote(self, current_url):
entry = Gtk.Entry(
css_classes = ["error"],
text = current_url
)
dialog = Adw.AlertDialog(
heading=_("Connection Error"),
body=_("The remote instance has disconnected"),
extra_child=entry
)
entry.connect("activate", lambda entry, dialog: reconnect_remote_response(self, dialog, None, entry))
dialog.add_response("close", _("Close Alpaca"))
dialog.add_response("local", _("Use local instance"))
dialog.add_response("remote", _("Connect"))
dialog.set_response_appearance("remote", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED)
dialog.choose(
parent = self,
cancellable = None,
callback = lambda dialog, task, entry=entry: reconnect_remote_response(self, dialog, task, entry)
)

23
src/local_instance.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# local_instance.py
import subprocess, os, threading
from time import sleep
instance = None
port = 11435
data_dir = os.getenv("XDG_DATA_HOME")
def start():
instance = subprocess.Popen(["/app/bin/ollama", "serve"], env={**os.environ, 'OLLAMA_HOST': f"127.0.0.1:{port}", "HOME": data_dir}, stderr=subprocess.PIPE, text=True)
print("Starting Alpaca's Ollama instance...")
sleep(1)
print("Started Alpaca's Ollama instance")
def stop():
if instance: instance.kill()
print("Stopped Alpaca's Ollama instance")
def reset():
stop()
sleep(1)
start()

View File

@@ -33,7 +33,6 @@ class AlpacaApplication(Adw.Application):
super().__init__(application_id='com.jeffser.Alpaca',
flags=Gio.ApplicationFlags.DEFAULT_FLAGS)
self.create_action('quit', lambda *_: self.quit(), ['<primary>q'])
self.create_action('clear', lambda *_: AlpacaWindow.clear_chat_dialog(self.props.active_window), ['<primary>e'])
self.create_action('preferences', lambda *_: AlpacaWindow.show_preferences_dialog(self.props.active_window), ['<primary>p'])
self.create_action('about', self.on_about_action)
@@ -48,10 +47,10 @@ class AlpacaApplication(Adw.Application):
application_name='Alpaca',
application_icon='com.jeffser.Alpaca',
developer_name='Jeffry Samuel Eduarte Rojas',
version='0.8.1',
version='0.8.8',
developers=['Jeffser https://jeffser.com'],
designers=['Jeffser https://jeffser.com'],
translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein',
translator_credits='Alex K (Russian) https://github.com/alexkdeveloper\nJeffser (Spanish) https://jeffser.com\nDaimar Stein (Brazilian Portuguese) https://github.com/not-a-dev-stein\nLouis Chauvet-Villaret (French) https://github.com/loulou64490',
copyright='© 2024 Jeffser\n© 2024 Ollama',
issue_url='https://github.com/Jeffser/Alpaca/issues')
about.present(parent=self.props.active_window)

View File

@@ -31,7 +31,9 @@ alpaca_sources = [
'main.py',
'window.py',
'connection_handler.py',
'available_models.py'
'available_models.py',
'dialogs.py',
'local_instance.py'
]
install_data(alpaca_sources, install_dir: moduledir)

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
<requires lib="gtk" version="4.0"/>
<requires lib="Adw" version="1.0"/>
<template class="AlpacaWindow" parent="AdwApplicationWindow">
<signal name="close-request" handler="closing_app"/>
<property name="resizable">True</property>
<property name="width-request">360</property>
<property name="height-request">700</property>
@@ -27,8 +28,6 @@
</object>
</child>
<property name="content">
<object class="AdwToastOverlay" id="main_overlay">
<child>
<object class="AdwOverlaySplitView" id="split_view_overlay">
<property name="show-sidebar" bind-source="show_sidebar_button" bind-property="active" bind-flags="sync-create"/>
<property name="sidebar">
@@ -38,7 +37,7 @@
<child type="start">
<object class="GtkButton" id="add_chat_button">
<property name="tooltip-text" translatable="yes">New chat</property>
<property name="icon-name">tab-new-symbolic</property>
<property name="icon-name">chat-message-new-symbolic</property>
<style>
<class name="flat"/>
</style>
@@ -70,6 +69,7 @@
<property name="hexpand">true</property>
<child>
<object class="GtkListBox" id="chat_list_box">
<signal name="row-selected" handler="chat_changed"/>
<property name="selection-mode">single</property>
<style>
<class name="navigation-sidebar"></class>
@@ -97,6 +97,7 @@
<property name="spacing">12</property>
<child>
<object class="GtkDropDown" id="model_drop_down">
<signal name="notify" handler="verify_if_image_can_be_used"/>
<property name="enable-search">true</property>
<property name="model">
<object class="GtkStringList" id="model_string_list">
@@ -108,6 +109,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="manage_models_button">
<signal name="clicked" handler="manage_models_button_activate"/>
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Manage models</property>
<child>
<object class="AdwButtonContent">
@@ -133,6 +135,8 @@
<property name="orientation">1</property>
<property name="vexpand">true</property>
<property name="hexpand">true</property>
<child>
<object class="AdwToastOverlay" id="main_overlay">
<child>
<object class="GtkScrolledWindow" id="chat_window">
<property name="propagate-natural-height">true</property>
@@ -162,7 +166,8 @@
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="AdwClamp">
<property name="maximum-size">1000</property>
@@ -208,6 +213,7 @@
<property name="spacing">12</property>
<child>
<object class="GtkButton" id="send_button">
<signal name="clicked" handler="send_message"/>
<style>
<class name="suggested-action"/>
</style>
@@ -221,6 +227,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="image_button">
<signal name="clicked" handler="open_image"/>
<property name="sensitive">false</property>
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Only available on selected models</property>
<child>
@@ -243,8 +250,6 @@
</property>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
</property>
<object class="AdwPreferencesDialog" id="preferences_dialog">
@@ -267,6 +272,7 @@
</child>
<child>
<object class="AdwEntryRow" id="remote_connection_entry">
<signal name="apply" handler="change_remote_url"/>
<property name="title" translatable="yes">URL of remote instance</property>
<property name="show-apply-button">true</property>
</object>
@@ -368,6 +374,7 @@
<property name="margin-bottom">5</property>
<child type="start">
<object class="GtkButton" id="welcome_previous_button">
<signal name="clicked" handler="welcome_previous_button_activate"/>
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Previous</property>
<property name="label">Previous</property>
<property name="sensitive">false</property>
@@ -383,6 +390,7 @@
</child>
<child type="end">
<object class="GtkButton" id="welcome_next_button">
<signal name="clicked" handler="welcome_next_button_activate"/>
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Next</property>
<property name="label">Next</property>
<style>
@@ -395,6 +403,7 @@
<child>
<object class="AdwCarousel" id="welcome_carousel">
<signal name="page-changed" handler="welcome_carousel_page_changed"/>
<property name="hexpand">true</property>
<property name="vexpand">true</property>
<property name="allow-long-swipes">true</property>
@@ -433,6 +442,94 @@
<property name="description" translatable="yes">Alpaca and its developers are not liable for any damages to devices or software resulting from the execution of code generated by an AI model. Please exercise caution and review the code carefully before running it.</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="AdwStatusPage">
<property name="hexpand">true</property>
<property name="vexpand">true</property>
<property name="margin-top">12</property>
<property name="margin-bottom">12</property>
<property name="margin-start">12</property>
<property name="margin-end">12</property>
<property name="title" translatable="yes">Featured Models</property>
<property name="description" translatable="yes">Alpaca works locally on your device, to start chatting you'll need an AI model, you can either pull models from this list or the 'Manage Models' menu later.</property>
<child>
<object class="GtkListBox">
<property name="selection-mode">none</property>
<style>
<class name="boxed-list"/>
</style>
<child>
<object class="AdwActionRow">
<property name="title" translatable="no">Llama3</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Built by Meta</property>
<child type="suffix">
<object class="GtkButton">
<signal name="clicked" handler="pull_featured_model"/>
<property name="vexpand">false</property>
<property name="icon-name">folder-download-symbolic</property>
<property name="valign">3</property>
<style>
<class name="accent"/>
</style>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="AdwActionRow">
<property name="title" translatable="no">Gemma</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Built by Google DeepMind</property>
<child type="suffix">
<object class="GtkButton">
<signal name="clicked" handler="pull_featured_model"/>
<property name="vexpand">false</property>
<property name="icon-name">folder-download-symbolic</property>
<property name="valign">3</property>
<style>
<class name="accent"/>
</style>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="AdwActionRow">
<property name="title" translatable="no">Phi3</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Built by Microsoft</property>
<child type="suffix">
<object class="GtkButton">
<signal name="clicked" handler="pull_featured_model"/>
<property name="vexpand">false</property>
<property name="icon-name">folder-download-symbolic</property>
<property name="valign">3</property>
<style>
<class name="accent"/>
</style>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="AdwActionRow">
<property name="title" translatable="no">Llava</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Multimodal AI with image recognition</property>
<child type="suffix">
<object class="GtkButton">
<signal name="clicked" handler="pull_featured_model"/>
<property name="vexpand">false</property>
<property name="icon-name">folder-download-symbolic</property>
<property name="valign">3</property>
<style>
<class name="accent"/>
</style>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>

View File

@@ -4,7 +4,9 @@ echo "Preparing template..."
xgettext --output=po/alpaca.pot --files-from=po/POTFILES
echo "Updating Spanish..."
msgmerge -U po/es.po po/alpaca.pot
echo "Updating Russian..."
msgmerge -U po/ru.po po/alpaca.pot
#echo "Updating Russian..."
#msgmerge -U po/ru.po po/alpaca.pot
echo "Updating French"
msgmerge -U po/fr.po po/alpaca.pot
echo "Updating Brazilian Portuguese"
msgmerge -U po/pt_BR.po po/alpaca.pot