Files
gajim-plugins/plagins_translations/ru.po
Denis Fomin a8598c30b5 update ru.po
2011-08-30 15:49:11 +03:00

903 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Language WrongLayout translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# test <fominde@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WrongLayout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: WrongLayout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: community_plugins/image/image.py:45
msgid "This contact does not support XHTML_IM"
msgstr ""
#: community_plugins/image/image.py:47
msgid "Send image"
msgstr ""
#: community_plugins/image/image.py:81
msgid "File is empty"
msgstr ""
#: community_plugins/image/image.py:84
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: community_plugins/image/image.py:90 community_plugins/image/image.py:93
msgid "File too big"
msgstr ""
#: community_plugins/image/image.py:95
msgid "Could not load image"
msgstr ""
#: community_plugins/set_location/set_location.py:137
msgid ""
"Click the right mouse button to specify the location, \n"
"middle mouse button to show / hide the contacts on the map"
msgstr ""
"Щелкните правой клавишей мыши на карте для установки вашего "
"местоположения, \n"
"средней клавишей мыши для показа/скрытия контактов"
#: community_plugins/set_location/set_location.py:222
msgid "Save as Preset"
msgstr "Сохранить закладку"
#: community_plugins/set_location/set_location.py:222
msgid "Please type a name for this preset"
msgstr "Введите имя для новой закладки"
#: community_plugins/wrong_layout/plugin.py:22
msgid "Press alt+r to convert chars typed in wrong layout Rus<>Eng"
msgstr ""
"При нажатии сочетания клавиш Alt+R в поле ввода текста, весь набранный текст "
"(или выделенный, если таковой имеется) переводится из английской раскладки в "
"русскую или наоборот, в зависимости от того, что написано."
#: community_plugins/juick/plugin.py:42
msgid "Avatar size(10-32)"
msgstr "Размер аватара(10-32)"
#: community_plugins/juick/plugin.py:44
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:5
msgid "Preview size(10-512)"
msgstr "Размер картинок(10-512)"
#: community_plugins/juick/plugin.py:45
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:2
msgid "Juick link color"
msgstr "Цвет Juick ссылок"
#: community_plugins/juick/plugin.py:202
msgid "Reply to message"
msgstr "Ответить на сообщение"
#: community_plugins/juick/plugin.py:206
msgid "Unsubscribe from comments"
msgstr "Отписаться от поста"
#: community_plugins/juick/plugin.py:207
msgid "Subscribe to message replies"
msgstr "Подписаться на пост"
#: community_plugins/juick/plugin.py:208
msgid "Recommend post"
msgstr "Рекомендовать пост"
#: community_plugins/juick/plugin.py:209
msgid "Show message with replies"
msgstr "Показать пост и ответы"
#: community_plugins/juick/plugin.py:210
#, fuzzy
msgid "Delete post"
msgstr "Удалить"
#: community_plugins/juick/plugin.py:216
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: community_plugins/juick/plugin.py:220
msgid "Show user's info"
msgstr "Показать информацию о пользователе"
#: community_plugins/juick/plugin.py:221
msgid "Show user's info and last 10 messages"
msgstr "Показать информацию о пользователе и последние 10 сообщений"
#: community_plugins/juick/plugin.py:222
msgid "Subscribe to user's blog"
msgstr "Подписаться"
#: community_plugins/juick/plugin.py:223
msgid "Unsubscribe from user's blog"
msgstr "Отписаться"
#: community_plugins/juick/plugin.py:224
msgid "Add/delete user to/from your blacklist"
msgstr "Добавить/Удалить пользователя в/из «Черный список» "
#: community_plugins/juick/plugin.py:230
msgid "Send personal message"
msgstr "Отослать пользователю личное сообщение"
#: community_plugins/juick/plugin.py:476
msgid "Show last messages from public timeline"
msgstr "Показать последние сообщения из общей ленты"
#: community_plugins/juick/plugin.py:477
msgid "Show last messages from your feed"
msgstr "Показать последние сообщения из вашей ленты"
#: community_plugins/juick/plugin.py:478
msgid "Show popular personal blogs"
msgstr "Показать популярные блоги"
#: community_plugins/juick/plugin.py:479
msgid "Show your tags"
msgstr "Показать ваши теги"
#: community_plugins/juick/plugin.py:480
msgid "Show your subscriptions"
msgstr "Показать список всех блогов, на которые вы подписаны"
#: community_plugins/juick/plugin.py:481
#, fuzzy
msgid "Delete last message"
msgstr "Удалить"
#: community_plugins/juick/plugin.py:482
msgid "Enable subscriptions delivery"
msgstr "Включить доставку сообщений"
#: community_plugins/juick/plugin.py:483
msgid "Disable subscriptions delivery"
msgstr "Отключить доставку сообщений"
#: community_plugins/juick/plugin.py:484
msgid "Show your blacklist"
msgstr "Показать «Черный список»"
#: community_plugins/juick/plugin.py:485
msgid "Update \"About\" info from Jabber vCard"
msgstr "Обновить \"About\" из vCard"
#: community_plugins/juick/plugin.py:486
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: community_plugins/juick/plugin.py:487
msgid "Login"
msgstr "Получить уникальную ссылку для авторизации на сайте"
#: community_plugins/juick/plugin.py:488
msgid "HELP"
msgstr "Показать краткую справку по командам"
#: triggers/triggers.py:268
msgid "#"
msgstr ""
#: triggers/triggers.py:274
msgid "Condition"
msgstr ""
#: triggers/triggers.py:387
msgid "when I am "
msgstr ""
#: plugin_installer/plugin_installer.py:102
#: ftp_manager/plugin_installer.py:103
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin_installer/plugin_installer.py:107
#: ftp_manager/plugin_installer.py:108
msgid ""
"Installed\n"
"version"
msgstr ""
#: plugin_installer/plugin_installer.py:109
#: ftp_manager/plugin_installer.py:110
msgid ""
"Available\n"
"version"
msgstr ""
#: plugin_installer/plugin_installer.py:116
#: ftp_manager/plugin_installer.py:117
msgid ""
"Install /\n"
"Upgrade"
msgstr ""
#: banner_tweaks/plugin.py:57
msgid ""
"If True, Gajim will display a status icon in the banner of chat windows."
msgstr ""
#: banner_tweaks/plugin.py:58
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message of the contact in the banner "
"of chat windows."
msgstr ""
#: banner_tweaks/plugin.py:59
msgid ""
"If True, Gajim will display the resource name of the contact in the banner "
"of chat windows."
msgstr ""
#: banner_tweaks/plugin.py:60
msgid ""
"If True, Gajim will use small fonts for contact name and resource name in "
"the banner of chat windows."
msgstr ""
#: banner_tweaks/plugin.py:61
msgid "chat_avatar_height value before plugin was activated"
msgstr ""
#: banner_tweaks/plugin.py:108
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
#: google_translation/plugin.py:51
msgid "Language of text to be translated"
msgstr ""
#: google_translation/plugin.py:53
msgid "Language to which translation will be made"
msgstr ""
#: google_translation/plugin.py:57
msgid ""
"User Agent data to be used with urllib2 when connecting to Google Translate "
"service"
msgstr ""
#: length_notifier/length_notifier.py:47 length_notifier/config_dialog.ui.h:4
msgid "Message length at which notification is invoked."
msgstr ""
#: length_notifier/length_notifier.py:48 length_notifier/config_dialog.ui.h:1
msgid ""
"Background color of text entry field in chat window when notification is "
"invoked."
msgstr ""
#: length_notifier/length_notifier.py:49
msgid ""
"JabberIDs that plugin should be used with (eg. restrict only to one "
"microblogging bot). If empty plugin is used with every JID. [not implemented]"
msgstr ""
#: whiteboard/plugin.py:153
msgid "Incoming Whiteboard"
msgstr ""
#: whiteboard/plugin.py:154
#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) wants to start a whiteboard with you. Do you want to "
"accept?"
msgstr ""
#: whiteboard/plugin.py:204
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""
#: whiteboard/plugin.py:205
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
#: whiteboard/plugin.py:344
#, python-format
msgid "Whiteboard stopped: %(reason)s"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.py:264
msgid "Save Image as..."
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.py:274
msgid "All files"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.py:279
msgid "SVG Files"
msgstr ""
#: community_plugins/now_listen/config_dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%title - song name\n"
"%artist - artist\n"
"%album - album"
msgstr ""
#: community_plugins/now_listen/config_dialog.ui.h:5
msgid "<b>Legend:</b>"
msgstr ""
#: community_plugins/now_listen/config_dialog.ui.h:6
msgid "Format string:"
msgstr ""
#: community_plugins/clients_icons/config_dialog.ui.h:1
msgid "Show icon for an unknown client"
msgstr ""
#: community_plugins/clients_icons/config_dialog.ui.h:2
msgid "Show icon:"
msgstr ""
#: community_plugins/clients_icons/config_dialog.ui.h:3
msgid "Show icons in groupchats"
msgstr ""
#: community_plugins/clients_icons/config_dialog.ui.h:4
msgid "Show icons in roster"
msgstr ""
#: community_plugins/chatstate/config_dialog.ui.h:1
#: community_plugins/plagins_translations/config_dialog.ui.h:1
msgid "is composing a message..."
msgstr ""
#: community_plugins/chatstate/config_dialog.ui.h:2
#: community_plugins/plagins_translations/config_dialog.ui.h:2
msgid "is doing something else"
msgstr ""
#: community_plugins/chatstate/config_dialog.ui.h:3
#: community_plugins/plagins_translations/config_dialog.ui.h:3
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr ""
#: community_plugins/chatstate/config_dialog.ui.h:4
#: community_plugins/plagins_translations/config_dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "paused composing a message"
msgstr "Отослать пользователю личное сообщение"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:1
msgid "A URI or URL pointing to information about the location"
msgstr "URI или URL, указывающих на информации о местонахождении"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:2
msgid ""
"A catch-all element that captures any other information about the location"
msgstr ""
"Всеобъемлющий элемент, который фиксирует любую другую информацию о "
"местонахождении"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:3
msgid "A code used for postal delivery"
msgstr "Код, используемый для почтовых отправлений"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:4
msgid "A locality within the administrative region, such as a town or city"
msgstr ""
"Населенный пункт в пределах административного района, например, деревни или "
"города"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:5
msgid "A named area such as a campus or neighborhood"
msgstr "Именованый участок как студенческий городок или окресности"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:6
msgid "A natural-language name for or description of the location"
msgstr "Описание местоположения на родном языке"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:7
msgid "A particular floor in a building"
msgstr "Этаж в здании"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:8
msgid "A particular room in a building"
msgstr "Номер комнаты в здании"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:9
msgid "A specific building on a street or in an area"
msgstr "Конкретные здания на улице или в районе"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:10
msgid "A thoroughfare within the locality, or a crossing of two thoroughfares"
msgstr "Проезд в пределах местности, или пересечение двух улиц"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:11
msgid "Altitude in meters above or below sea level"
msgstr "Высота в метрах выше или ниже уровня моря"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:12
msgid "An administrative region of the nation, such as a state or province"
msgstr "Административный район страны, такой, как штат или область"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:13
msgid "Delete preset"
msgstr "Удалить"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:14
msgid "Latitude in decimal degrees North"
msgstr "Широта в десятичных градусах"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:15
msgid "Longitude in decimal degrees East"
msgstr "Долгота в десятичных градусах"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:16
msgid "Preset:"
msgstr "Закладка:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:17
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:18
msgid "The ISO 3166 two-letter country code"
msgstr "ISO 3166 2-буквенный код страны"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:19
msgid "The nation where the user is located"
msgstr "Страна, в которой находится пользователь"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:20
msgid "alt:"
msgstr "высота:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:21
msgid "area:"
msgstr "район:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:22
msgid "building:"
msgstr "строение:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:23
msgid "country:"
msgstr "страна:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:24
msgid "countrycode:"
msgstr "код страны:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:25
msgid "description:"
msgstr "описание:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:26
msgid "floor:"
msgstr "этаж:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:27
msgid "lat:"
msgstr "широта:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:28
msgid "locality:"
msgstr "населенный пункт:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:29
msgid "lon:"
msgstr "долгота:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:30
msgid "postalcode:"
msgstr "индекс:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:31
msgid "region:"
msgstr "область:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:32
msgid "room:"
msgstr "комната(номер квартиры):"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:33
msgid "street:"
msgstr "улица:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:34
msgid "text:"
msgstr "текст:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:35
msgid "uri:"
msgstr "uri:"
#: community_plugins/roster_tweaks/config_dialog.ui.h:1
msgid "Hide status combobox"
msgstr ""
#: community_plugins/roster_tweaks/config_dialog.ui.h:2
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:6
msgid "If checked, status icon will be displayed in chat window banner."
msgstr ""
#: community_plugins/roster_tweaks/config_dialog.ui.h:3
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:7
msgid ""
"If checked, status message of contact will be displayed in chat window "
"banner."
msgstr ""
#: community_plugins/roster_tweaks/config_dialog.ui.h:4
msgid "Show quick-change status field"
msgstr ""
#: community_plugins/roster_tweaks/config_dialog.ui.h:5
msgid "Use Ctrl +M to hide/show menu"
msgstr ""
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:1
msgid "Avatar size"
msgstr "Размер аватара"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:3
msgid "Juick tag button menu options:"
msgstr "Опции кнопки для ввода тегов:"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:4
msgid "Preview size"
msgstr "Размер картинок"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:6
msgid "Show avatar of post author only"
msgstr "Показывать аватар только автора поста"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:7
msgid "Show avatars in messages"
msgstr "Показывать аватары в сообщениях"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:8
msgid "Show juick picture preview"
msgstr "Показывать картики в сообщениях"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:9
msgid "Show juick tag button"
msgstr "Отображать кнопку для ввода тегов"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:10
msgid "menuitem name:"
msgstr "название пункта меню:"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:11
msgid "text will be inserted:"
msgstr "текст для вставки:"
#: community_plugins/flashing_keyboard/config_dialog.ui.h:1
msgid "command 1:"
msgstr ""
#: community_plugins/flashing_keyboard/config_dialog.ui.h:2
msgid "command 2:"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:4
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:7
msgid "All statuses"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:8
msgid "Away"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:9
msgid "Busy "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:10
msgid "Contact Changes Status"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:11
msgid "Contact Connects"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:12
msgid "Contact Disconnects"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:13
msgid "Don't have "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:14
msgid "Have "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:15
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:16
msgid "Launch a command"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:17
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:18
msgid "One or more special statuses..."
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:19
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:20
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Receive a Message"
msgstr "Удалить вашу последнюю запись"
#: triggers/config_dialog.ui.h:22
msgid "When "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:23
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:24
msgid "_Deactivate window manager's UrgencyHint"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:25
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:26
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:27
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:28
msgid "_Disable showing event in notification area"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:29
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:30
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:31
msgid "_Open chat window with user"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:32
msgid "_Show event in notification area"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "_Show event in roster"
msgstr "Открыть в браузере"
#: triggers/config_dialog.ui.h:34
msgid "and I "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:35
msgid "comma separated list"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:36
msgid "contact(s)"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:37
msgid "everybody"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:38
msgid "for "
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:39
msgid "group(s)"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:40
msgid "when I'm in"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:1
msgid "<empty>"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:2 ftp_manager/config_dialog.ui.h:1
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:3 ftp_manager/config_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "описание:"
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:4 ftp_manager/config_dialog.ui.h:3
msgid "Ftp server:"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:5 ftp_manager/config_dialog.ui.h:4
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:6 ftp_manager/config_dialog.ui.h:5
msgid "Install/Upgrade"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:7
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:8
msgid "button"
msgstr ""
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:1
msgid "Display resource name of contact"
msgstr ""
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:2
msgid "Display status icon"
msgstr ""
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:3
msgid "Display status message of contact"
msgstr ""
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:4
msgid ""
"If checked, resource name of contact will be displayed in chat window banner."
msgstr ""
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:5
msgid ""
"If checked, smaller font will be used to display resource name and contact "
"name in chat window banner."
msgstr ""
#: banner_tweaks/config_dialog.ui.h:8
msgid "Use small fonts for contact name and resource name"
msgstr ""
#: length_notifier/config_dialog.ui.h:2
msgid ""
"JabberIDs that plugin should be used with (eg. restrict only to one "
"microblogging bot). Use comma (without space) as separator. If empty plugin "
"is used with every JID. "
msgstr ""
#: length_notifier/config_dialog.ui.h:3
msgid "JabberIDs to include:"
msgstr ""
#: length_notifier/config_dialog.ui.h:5
msgid "Message length:"
msgstr ""
#: length_notifier/config_dialog.ui.h:6
msgid "Notification color:"
msgstr ""
#: length_notifier/config_dialog.ui.h:7
msgid "Pick a color for notification"
msgstr ""
#: roster_buttons/roster_buttons.ui.h:1
msgid "1"
msgstr ""
#: roster_buttons/roster_buttons.ui.h:2
msgid "2"
msgstr ""
#: roster_buttons/roster_buttons.ui.h:3
msgid "3"
msgstr ""
#: roster_buttons/roster_buttons.ui.h:4
msgid "4"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:1
msgid "Brush Tool: Draw freehand lines"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:2
msgid "Clear Canvas: Cleanup canvas"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:3
msgid "Delete Tool: Remove individual figures"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:4
msgid "Export Image: Save image to svg file"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:5
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:6
msgid "Line Tool: Draw straight lines"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:7
msgid "Line width"
msgstr ""
#: whiteboard/whiteboard_widget.ui.h:8
msgid "Oval Tool: Draw circles and ellipses"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Clickable juick links , juick nics, preview juick picturs.\n"
#~ "The key combination alt + up in the textbox allow insert the number of "
#~ "last message (comment or topic)."
#~ msgstr ""
#~ "Кликабельные Juick ссылки, ники, аватары и картинки.\n"
#~ "Комбинация клавиш alt+up позволяет в поле ввода вставить номер последнего "
#~ "сообщения(комментария или топика)."
#~ msgid "Clickable juick links , juick nics, preview juick picturs"
#~ msgstr "Кликабельные Juick ссылки, ники, аватары и картинки"
#~ msgid "Set information about the current geographical or physical location."
#~ msgstr "Позволяет установить текущее местоположение."
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"