Updating the Ukrainian translation to the latest version (#276)

This commit is contained in:
Simon 2024-09-02 20:16:07 +02:00 committed by GitHub
parent d74f535968
commit 15aa7fb844
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

117
po/uk.po
View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:9
msgid "ai;ollama;llm"
msgstr ""
msgstr "ai;ollama;llm"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
msgid "Chat with local AI models"
@ -133,67 +133,67 @@ msgstr "Нове"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
msgid "Model, message and chat systems have been rewritten"
msgstr ""
msgstr "Системи моделі, повідомлень та чату були переписані"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
msgid "New models are available"
msgstr ""
msgstr "Доступні нові моделі"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88
msgid "Ollama updated to v0.3.9"
msgstr ""
msgstr "Ollama оновлено до версії v0.3.9"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89
msgid "Added support for multiple chat generations simultaneously"
msgstr ""
msgstr "Додано підтримку кількох поколінь чатів одночасно"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90
msgid "Added experimental AMD GPU support"
msgstr ""
msgstr "Додано експериментальну підтримку AMD GPU"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91
msgid "Added message loading spinner and new message indicator to chat tab"
msgstr ""
msgstr "Додано індикатор завантаження повідомлень та індикатор нових повідомлень на вкладку чату"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92
msgid "Added animations"
msgstr ""
msgstr "Додано анімації"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:93
msgid "Changed model manager / model selector appearance"
msgstr ""
msgstr "Змінено зовнішній вигляд менеджера моделей / селектора моделей"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "Changed message appearance"
msgstr ""
msgstr "Змінено зовнішній вигляд повідомлень"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:95
msgid "Added markdown and code blocks to user messages"
msgstr ""
msgstr "Додано підтримку Markdown і блоків коду до повідомлень користувача"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid "Added loading dialog at launch so the app opens faster"
msgstr ""
msgstr "Додано діалогове вікно завантаження при запуску для прискорення відкриття додатку"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Added warning when device is on 'battery saver' mode"
msgstr ""
msgstr "Додано попередження при увімкненні режиму 'енергозбереження' на пристрої"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98
msgid "Added inactivity timer to integrated instance"
msgstr ""
msgstr "Додано таймер неактивності до інтегрованого екземпляра"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:101
msgid "The chat is now scrolled to the bottom when it's changed"
msgstr ""
msgstr "Чат тепер прокручується донизу при зміні"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:102
msgid "Better handling of focus on messages"
msgstr ""
msgstr "Покращено роботу з фокусом на повідомленнях"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:103
msgid "Better general performance on the app"
msgstr ""
msgstr "Покращено загальну продуктивність додатку"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112
msgid "New duplicate chat option"
@ -221,8 +221,7 @@ msgstr "Додано налагодження Ollama в діалоговому
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior"
msgstr ""
"Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube"
msgstr "Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:120
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:145
@ -241,9 +240,7 @@ msgstr "CTRL+W і CTRL+Q зупиняють локальний екземпля
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123
msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen"
msgstr ""
"Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному "
"екрані"
msgstr "Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному екрані"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124
msgid "Fixed message generation not working consistently"
@ -400,9 +397,7 @@ msgstr "Повернуто стандартні стилі"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason"
msgstr ""
"Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої "
"причини"
msgstr "Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої причини"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:196
msgid "Changed min width for model dropdown"
@ -414,9 +409,7 @@ msgstr "Змінено тінь введення повідомлення"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198
msgid "The last model used is now restored when the user changes chat"
msgstr ""
"Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату "
"користувачем"
msgstr "Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату користувачем"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199
msgid "Better check for message finishing"
@ -439,8 +432,7 @@ msgstr ""
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines"
msgstr ""
"Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату"
msgstr "Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223
msgid "Bearer Token entry on connection error dialog"
@ -456,8 +448,7 @@ msgstr "Сумісність із блоками коду без явної мо
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:226
msgid "Rare, optional and dismissible support dialog"
msgstr ""
"Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки"
msgstr "Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230
msgid "Date format for Simplified Chinese translation"
@ -469,8 +460,7 @@ msgstr "Помилка з непідтримуваними локалізаці
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232
msgid "Min height being too large to be used on mobile"
msgstr ""
"Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях"
msgstr "Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233
msgid "Remote connection checker bug"
@ -490,9 +480,7 @@ msgstr "Транскрипції YouTube не зберігаються в пра
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248
msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog"
msgstr ""
"Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про "
"додаток Alpaca'"
msgstr "Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про додаток Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249
msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)"
@ -906,11 +894,11 @@ msgstr "Виправлення метаданих"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:451
msgid "Quick fix"
msgstr ""
msgstr "Швидке виправлення"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453
msgid "Updated Spanish translation"
msgstr "Швидке виправлення"
msgstr "Оновлений переклад іспанською мовою"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454
msgid "Added compatibility for PNG"
@ -1010,8 +998,7 @@ msgstr "Додано Ollama як частину Alpaca, Ollama буде прац
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:505
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
"Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)"
msgstr "Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:506
msgid "Added option to import and export chats"
@ -1049,8 +1036,7 @@ msgstr "Ще одне щоденне оновлення"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:521
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
"Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'"
msgstr "Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:522
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
@ -1117,8 +1103,7 @@ msgstr "Краща масштабованість для різних розмі
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:557
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
"Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося"
msgstr "Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567
msgid "Really Big Update"
@ -1152,8 +1137,7 @@ msgstr "Додано індикатор завантаження при відп
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:575
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
"Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено"
msgstr "Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:576
msgid "Added new symbolic icon"
@ -1209,8 +1193,7 @@ msgstr "Виправлено: Опис додатка"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:610
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
"Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено"
msgstr "Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620
msgid "0.2.2 Bug fixes"
@ -1305,7 +1288,7 @@ msgstr "зображення"
#: src/window.py:400
msgid "Missing file"
msgstr ""
msgstr "Відсутній файл"
#: src/window.py:530 src/window.py:582 src/window.py:602 src/window.py:604
#: src/dialogs.py:91 src/window.ui:30 src/custom_widgets/chat_widget.py:309
@ -1330,23 +1313,23 @@ msgstr "Розпізнавання зображень доступне лише
#: src/window.py:786
msgid "Loading instance"
msgstr ""
msgstr "Завантаження екземпляра"
#: src/window.py:791
msgid "Applying user preferences"
msgstr ""
msgstr "Застосування налаштувань користувача"
#: src/window.py:811
msgid "Updating list of local models"
msgstr ""
msgstr "Оновлення списку локальних моделей"
#: src/window.py:814
msgid "Updating list of available models"
msgstr ""
msgstr "Оновлення списку доступних моделей"
#: src/window.py:819
msgid "Loading chats"
msgstr ""
msgstr "Завантаження чатів"
#: src/available_models_descriptions.py:2
msgid ""
@ -1361,6 +1344,8 @@ msgid ""
"Google Gemma 2 is a high-performing and efficient model by now available in "
"three sizes: 2B, 9B, and 27B."
msgstr ""
"Google Gemma 2 — це високопродуктивна та ефективна модель, яка тепер доступна в "
"трьох розмірах: 2B, 9B та 27B."
#: src/available_models_descriptions.py:4
msgid ""
@ -2110,17 +2095,19 @@ msgstr ""
#: src/available_models_descriptions.py:110
msgid "Embedding model from BAAI mapping texts to vectors."
msgstr ""
msgstr "Модель вбудовування від BAAI, що відображає тексти у вектори."
#: src/available_models_descriptions.py:111
msgid ""
"Sentence-transformers model that can be used for tasks like clustering or "
"semantic search."
msgstr ""
"Модель Sentence-transformers, яку можна використовувати для таких завдань, як кластеризація або "
"семантичний пошук."
#: src/connection_handler.py:81
msgid "Ollama instance was shut down due to inactivity"
msgstr ""
msgstr "Екземпляр Ollama був вимкнений через неактивність."
#: src/dialogs.py:20
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
@ -2186,7 +2173,7 @@ msgstr "Зупинити завантаження?"
#: src/dialogs.py:127
msgid "Are you sure you want to stop pulling '{}'?"
msgstr ""
msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити завантаження '{}'?"
#: src/dialogs.py:131
msgid "Stop"
@ -2400,21 +2387,23 @@ msgstr ""
#: src/window.ui:399
msgid "Idle Timer"
msgstr ""
msgstr "Таймер простою"
#: src/window.ui:400
msgid ""
"Number of minutes the instance should remain idle before it is shut down (0 "
"means it won't be shut down)"
msgstr ""
"Кількість хвилин, протягом яких екземпляр має залишатися в режимі простою, перш ніж він буде вимкнений (0 "
"означає, що він не буде вимкнений)"
#: src/window.ui:419
msgid "Loading Alpaca dialog"
msgstr ""
msgstr "Завантаження діалогового вікна Alpaca"
#: src/window.ui:426
msgid "Loading Alpaca..."
msgstr ""
msgstr "Завантаження Alpaca..."
#: src/window.ui:440
msgid "Manage models dialog"
@ -2447,11 +2436,11 @@ msgstr "Моделей не знайдено"
#: src/window.ui:509
msgid "Try a different search or pull an unlisted model from it's name"
msgstr ""
msgstr "Спробуйте інший пошук або завантажте не зазначену в списку модель за її назвою"
#: src/window.ui:517
msgid "Pull Model From Name"
msgstr ""
msgstr "Завантажити модель за назвою"
#: src/window.ui:567
msgid ""
@ -2596,7 +2585,7 @@ msgstr "Перемикання бокової панелі"
#: src/window.ui:1070
msgid "Rename chat"
msgstr ""
msgstr "Перейменувати чат"
#: src/window.ui:1077
msgid "Editor"